# Copyright (C) 2015 WooThemes # This file is distributed under the same license as the WooCommerce package. # Translators: # andercola , 2014 # Gordon Yu , 2014 # Gordon Yu , 2014-2015 # lincw , 2014 # kaija chang , 2015 # kenneth , 2015 # Nel Tseng , 2014 # Nel Tseng , 2014 # Nel Tseng , 2015 # pdb , 2014 # JOYE LIN , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-24 16:25:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-12 15:25+0000\n" "Last-Translator: Gordon Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/woothemes/woocommerce/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 0.5.3\n" #: i18n/countries.php:18 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: i18n/countries.php:19 msgid "Åland Islands" msgstr "奧蘭群島" #: i18n/countries.php:20 msgid "Albania" msgstr "阿爾巴尼亞" #: i18n/countries.php:21 msgid "Algeria" msgstr "阿爾及利亞" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "安道爾" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布達" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "亞美尼亞" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "阿魯巴" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "奧地利" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈馬" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉國" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "白俄羅斯" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "比利時" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "帛琉" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "伯利茲" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "貝寧" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "玻利維亞" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "荷蘭加勒比區" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦納" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "布威島" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英屬印度洋領地" #: i18n/countries.php:51 msgid "British Virgin Islands" msgstr "英屬維爾京群島" #: i18n/countries.php:52 msgid "Brunei" msgstr "文萊" #: i18n/countries.php:53 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burkina Faso" msgstr "布基納法索" #: i18n/countries.php:55 msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: i18n/countries.php:57 msgid "Cameroon" msgstr "喀麥隆" #: i18n/countries.php:58 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: i18n/countries.php:60 msgid "Cayman Islands" msgstr "開曼群島" #: i18n/countries.php:61 msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和國" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chad" msgstr "乍得" #: i18n/countries.php:63 msgid "Chile" msgstr "智利" #: i18n/countries.php:64 msgid "China" msgstr "中國" #: i18n/countries.php:65 msgid "Christmas Island" msgstr "聖誕島" #: i18n/countries.php:66 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群島" #: i18n/countries.php:67 msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" #: i18n/countries.php:68 msgid "Comoros" msgstr "科摩羅" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "剛果(布)" #: i18n/countries.php:70 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "剛果(金)" #: i18n/countries.php:71 msgid "Cook Islands" msgstr "庫克群島" #: i18n/countries.php:72 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯達黎加" #: i18n/countries.php:73 msgid "Croatia" msgstr "克羅地亞" #: i18n/countries.php:74 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: i18n/countries.php:75 msgid "CuraÇao" msgstr "庫拉索" #: i18n/countries.php:76 msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: i18n/countries.php:77 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和國" #: i18n/countries.php:78 msgid "Denmark" msgstr "丹麥" #: i18n/countries.php:79 msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominica" msgstr "多米尼加" #: i18n/countries.php:81 msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和國" #: i18n/countries.php:82 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多爾" #: i18n/countries.php:83 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: i18n/countries.php:84 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: i18n/countries.php:85 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道幾內亞" #: i18n/countries.php:86 msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亞" #: i18n/countries.php:87 msgid "Estonia" msgstr "愛沙尼亞" #: i18n/countries.php:88 msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亞" #: i18n/countries.php:89 msgid "Falkland Islands" msgstr "福克蘭群島" #: i18n/countries.php:90 msgid "Faroe Islands" msgstr "法羅群島" #: i18n/countries.php:91 msgid "Fiji" msgstr "斐" #: i18n/countries.php:92 msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: i18n/countries.php:93 msgid "France" msgstr "法國" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Guiana" msgstr "法屬圭亞那" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Polynesia" msgstr "法屬波利尼西亞" #: i18n/countries.php:96 msgid "French Southern Territories" msgstr "法國南部領土" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: i18n/countries.php:98 msgid "Gambia" msgstr "岡比亞" #: i18n/countries.php:99 msgid "Georgia" msgstr "格魯吉亞" #: i18n/countries.php:100 msgid "Germany" msgstr "德國" #: i18n/countries.php:101 msgid "Ghana" msgstr "加納" #: i18n/countries.php:102 msgid "Gibraltar" msgstr "直布羅陀" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greece" msgstr "希臘" #: i18n/countries.php:104 msgid "Greenland" msgstr "格陵蘭" #: i18n/countries.php:105 msgid "Grenada" msgstr "格林納達" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德羅普島" #: i18n/countries.php:107 msgid "Guatemala" msgstr "危地馬拉" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "根西島" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "幾內亞" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "幾內亞比紹" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "圭亞那" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "赫德島和麥克唐納群島" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "冰島" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "印度" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "伊朗" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: i18n/countries.php:122 msgid "Republic of Ireland" msgstr "愛爾蘭共和國" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "馬恩島" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "意大利" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "象牙海岸" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "日本" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "新澤西州" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈薩克斯坦" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "肯尼亞" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉爾吉斯斯坦" #: i18n/countries.php:136 msgid "Laos" msgstr "老撾" #: i18n/countries.php:137 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" #: i18n/countries.php:138 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lesotho" msgstr "萊索托" #: i18n/countries.php:140 msgid "Liberia" msgstr "利比里亞" #: i18n/countries.php:141 msgid "Libya" msgstr "利比亞" #: i18n/countries.php:142 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: i18n/countries.php:143 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: i18n/countries.php:144 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" #: i18n/countries.php:145 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "中國澳門特別行政區" #: i18n/countries.php:146 msgid "Macedonia" msgstr "馬其頓" #: i18n/countries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "馬達加斯加" #: i18n/countries.php:148 msgid "Malawi" msgstr "馬拉維" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" #: i18n/countries.php:150 msgid "Maldives" msgstr "馬爾代夫" #: i18n/countries.php:151 msgid "Mali" msgstr "馬里" #: i18n/countries.php:152 msgid "Malta" msgstr "馬耳他" #: i18n/countries.php:153 msgid "Marshall Islands" msgstr "馬紹爾群島" #: i18n/countries.php:154 msgid "Martinique" msgstr "馬提尼克島" #: i18n/countries.php:155 msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亞" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mayotte" msgstr "馬約特島" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: i18n/countries.php:159 msgid "Micronesia" msgstr "密克羅尼西亞" #: i18n/countries.php:160 msgid "Moldova" msgstr "摩爾多瓦" #: i18n/countries.php:161 msgid "Monaco" msgstr "摩納哥" #: i18n/countries.php:162 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: i18n/countries.php:163 msgid "Montenegro" msgstr "黑山" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: i18n/countries.php:165 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: i18n/countries.php:166 msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: i18n/countries.php:167 msgid "Myanmar" msgstr "緬甸" #: i18n/countries.php:168 msgid "Namibia" msgstr "納米比亞" #: i18n/countries.php:169 msgid "Nauru" msgstr "瑙魯" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nepal" msgstr "尼泊爾" #: i18n/countries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: i18n/countries.php:172 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷屬安的列斯群島" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀裡多尼亞" #: i18n/countries.php:174 msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" #: i18n/countries.php:175 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: i18n/countries.php:176 msgid "Niger" msgstr "尼日爾" #: i18n/countries.php:177 msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亞" #: i18n/countries.php:178 msgid "Niue" msgstr "紐埃" #: i18n/countries.php:179 msgid "Norfolk Island" msgstr "諾福克島" #: i18n/countries.php:180 msgid "North Korea" msgstr "北朝鮮" #: i18n/countries.php:181 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: i18n/countries.php:182 msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: i18n/countries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: i18n/countries.php:184 msgid "Palestinian Territory" msgstr "巴勒斯坦領土" #: i18n/countries.php:185 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" #: i18n/countries.php:186 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亞新幾內亞" #: i18n/countries.php:187 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: i18n/countries.php:188 msgid "Peru" msgstr "秘魯" #: i18n/countries.php:189 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" #: i18n/countries.php:190 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特凱恩" #: i18n/countries.php:191 msgid "Poland" msgstr "波蘭" #: i18n/countries.php:192 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: i18n/countries.php:193 msgid "Qatar" msgstr "卡塔爾" #: i18n/countries.php:194 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺島" #: i18n/countries.php:195 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" #: i18n/countries.php:196 msgid "Russia" msgstr "俄國" #: i18n/countries.php:197 msgid "Rwanda" msgstr "盧旺達" #: i18n/countries.php:198 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "聖巴泰勒米" #: i18n/countries.php:199 msgid "Saint Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "聖基茨和尼維斯" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Lucia" msgstr "聖盧西亞" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "聖馬丁(法國部分)" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "聖馬丁島 (荷屬)" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "聖皮埃爾和密克隆" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "聖文森特和格林納丁斯" #: i18n/countries.php:206 msgid "San Marino" msgstr "聖馬力諾" #: i18n/countries.php:207 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "聖多美及普林西比" #: i18n/countries.php:208 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: i18n/countries.php:209 msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" #: i18n/countries.php:210 msgid "Serbia" msgstr "塞爾維亞" #: i18n/countries.php:211 msgid "Seychelles" msgstr "塞舌爾" #: i18n/countries.php:212 msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: i18n/countries.php:213 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: i18n/countries.php:214 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: i18n/countries.php:215 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亞" #: i18n/countries.php:216 msgid "Solomon Islands" msgstr "索羅門群島" #: i18n/countries.php:217 msgid "Somalia" msgstr "索馬里" #: i18n/countries.php:218 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: i18n/countries.php:219 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "南喬治亞島/南桑威奇群島" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Korea" msgstr "韓國" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Sudan" msgstr "南蘇丹" #: i18n/countries.php:222 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: i18n/countries.php:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" #: i18n/countries.php:224 msgid "Sudan" msgstr "蘇丹" #: i18n/countries.php:225 msgid "Suriname" msgstr "蘇里南" #: i18n/countries.php:226 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島" #: i18n/countries.php:227 msgid "Swaziland" msgstr "斯威士蘭" #: i18n/countries.php:228 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: i18n/countries.php:229 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: i18n/countries.php:230 msgid "Syria" msgstr "敘利亞" #: i18n/countries.php:231 msgid "Taiwan" msgstr "台灣" #: i18n/countries.php:232 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: i18n/countries.php:233 msgid "Tanzania" msgstr "坦桑尼亞" #: i18n/countries.php:234 msgid "Thailand" msgstr "泰國" #: i18n/countries.php:235 msgid "Timor-Leste" msgstr "東帝汶" #: i18n/countries.php:236 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: i18n/countries.php:237 msgid "Tokelau" msgstr "托克勞" #: i18n/countries.php:238 msgid "Tonga" msgstr "湯加" #: i18n/countries.php:239 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特里尼達和多巴哥" #: i18n/countries.php:240 msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: i18n/countries.php:241 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: i18n/countries.php:242 msgid "Turkmenistan" msgstr "土庫曼斯坦" #: i18n/countries.php:243 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凱科斯群島" #: i18n/countries.php:244 msgid "Tuvalu" msgstr "圖瓦盧" #: i18n/countries.php:245 msgid "Uganda" msgstr "烏干達" #: i18n/countries.php:246 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" #: i18n/countries.php:247 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" #: i18n/countries.php:248 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "英國 (UK)" #: i18n/countries.php:249 msgid "United States (US)" msgstr "美國 (US)" #: i18n/countries.php:250 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" #: i18n/countries.php:251 msgid "Uzbekistan" msgstr "烏茲別克斯坦" #: i18n/countries.php:252 msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿圖" #: i18n/countries.php:253 msgid "Vatican" msgstr "梵帝岡" #: i18n/countries.php:254 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vietnam" msgstr "越南" #: i18n/countries.php:256 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" #: i18n/countries.php:257 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: i18n/countries.php:258 msgid "Western Samoa" msgstr "薩摩亞" #: i18n/countries.php:259 msgid "Yemen" msgstr "也門" #: i18n/countries.php:260 msgid "Zambia" msgstr "贊比亞" #: i18n/countries.php:261 msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韋" #: i18n/locale-info.php:351 msgid "Consumption tax" msgstr "消費稅" #: i18n/states/AR.php:13 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #: i18n/states/AR.php:14 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: i18n/states/AR.php:15 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" #: i18n/states/AR.php:16 msgid "Chaco" msgstr "Chaco" #: i18n/states/AR.php:17 msgid "Chubut" msgstr "Chubut" #: i18n/states/AR.php:18 i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "科爾多瓦" #: i18n/states/AR.php:19 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: i18n/states/AR.php:20 msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" #: i18n/states/AR.php:21 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: i18n/states/AR.php:22 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: i18n/states/AR.php:23 msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" #: i18n/states/AR.php:24 i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "拉里奧哈" #: i18n/states/AR.php:25 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: i18n/states/AR.php:26 msgid "Misiones" msgstr "Misiones" #: i18n/states/AR.php:27 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #: i18n/states/AR.php:28 msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" #: i18n/states/AR.php:29 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: i18n/states/AR.php:30 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: i18n/states/AR.php:31 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" #: i18n/states/AR.php:32 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: i18n/states/AR.php:33 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: i18n/states/AR.php:34 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Santiago del Estero" #: i18n/states/AR.php:35 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Tierra del Fuego" #: i18n/states/AR.php:36 msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "澳大利亞首都直轄區" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "新南威爾士州" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "北領地" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "昆士蘭" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "南澳大利亞" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "塔斯馬尼亞" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "維多利亞" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "西澳大利亞州" #: i18n/states/BD.php:13 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states/BD.php:14 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states/BD.php:15 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states/BD.php:16 msgid "Barisal" msgstr "Barisal" #: i18n/states/BD.php:17 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states/BD.php:18 msgid "Bogra" msgstr "Bogra" #: i18n/states/BD.php:19 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" #: i18n/states/BD.php:20 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states/BD.php:21 msgid "Chittagong" msgstr "Chittagong" #: i18n/states/BD.php:22 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states/BD.php:23 msgid "Comilla" msgstr "Comilla" #: i18n/states/BD.php:24 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Cox's Bazar" #: i18n/states/BD.php:25 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states/BD.php:26 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states/BD.php:27 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states/BD.php:28 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states/BD.php:29 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states/BD.php:30 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states/BD.php:31 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states/BD.php:32 msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" #: i18n/states/BD.php:33 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states/BD.php:34 msgid "Jessore" msgstr "Jessore" #: i18n/states/BD.php:35 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states/BD.php:36 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states/BD.php:37 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states/BD.php:38 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states/BD.php:39 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states/BD.php:40 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states/BD.php:41 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states/BD.php:42 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states/BD.php:43 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states/BD.php:44 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states/BD.php:45 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states/BD.php:46 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states/BD.php:47 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states/BD.php:48 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states/BD.php:49 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states/BD.php:50 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states/BD.php:51 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states/BD.php:52 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states/BD.php:53 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states/BD.php:54 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states/BD.php:55 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states/BD.php:56 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states/BD.php:57 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states/BD.php:58 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states/BD.php:59 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states/BD.php:60 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states/BD.php:61 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states/BD.php:62 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states/BD.php:63 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states/BD.php:64 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states/BD.php:65 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states/BD.php:66 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states/BD.php:67 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states/BD.php:68 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states/BD.php:69 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states/BD.php:70 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states/BD.php:71 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states/BD.php:72 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states/BD.php:73 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states/BD.php:74 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states/BD.php:75 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states/BD.php:76 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "布拉戈耶夫格勒" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "布爾加斯" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "多布里奇" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "加布羅沃" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "哈斯科沃" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "克爾賈利" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "丘斯滕迪爾" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "洛維奇" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "蒙大拿" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "帕扎爾吉克" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "佩爾尼克" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "普列文" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "普羅夫迪夫" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "拉茲格勒" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "魯塞" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "舒門" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "錫利斯特拉" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "斯利文" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "斯莫梁" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "索菲亞" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "舊扎戈拉" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "特爾戈維什特" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "瓦爾納" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "大特爾諾沃" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "維丁" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "弗拉察" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "揚博爾" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "阿卡" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "阿拉戈斯" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "阿馬帕" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "亞馬遜" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "巴伊亞" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "塞阿拉" #: i18n/states/BR.php:19 i18n/states/MX.php:13 msgid "Distrito Federal" msgstr "聯邦首都區" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "聖埃斯皮裡圖" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "戈亞斯" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "馬拉尼昂州" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "馬托格羅索" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "南馬托格羅索州" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "米納斯吉拉斯州" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "帕拉" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "帕拉伊巴" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "巴拉那州" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "伯南布哥" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "皮奧伊" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "里約熱內盧" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "北里奧格蘭德" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "南里奧格蘭德州" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "朗多尼亞州" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "羅賴馬" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "聖卡塔琳娜" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "聖保羅" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "塞爾希培" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "托坎廷斯" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "阿爾伯塔" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "不列顛哥倫比亞省" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "馬尼托巴" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "新不倫瑞克省" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland and Labrador" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "西北地區" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "新斯科舍省" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "努納武特地區" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "安大略省" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "愛德華王子島" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "魁北克" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "薩斯喀徹溫省" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "育空地區" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "雲南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "遼寧" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "黑龍江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "江蘇" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "山東" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "廣東" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "廣西壯族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "重慶" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "貴州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "陝西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "甘肅" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "寧夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "澳門" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "拉科魯尼亞" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "阿拉瓦省" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "阿爾瓦塞特" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "阿利坎特" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "阿爾梅里亞" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "阿斯圖里亞斯" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "阿維拉" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "巴達霍斯" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "巴利亞利群島" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "巴塞隆納" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "布哥斯" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "卡塞雷斯" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "加的斯" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "坎塔布里亞" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "卡斯特利翁省" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "休達" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "雷阿爾城" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "昆卡" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "赫羅納" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "格拉納達" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "瓜達拉哈拉" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "吉普斯誇省" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "韋爾瓦" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "韋斯卡" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "哈恩" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "拉斯帕爾馬斯" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "雷昂" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "列伊達" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "盧戈" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "馬德里" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "馬拉加" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "梅利利亞" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "莫夕亞" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "納瓦拉" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "歐倫塞" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "帕倫西亞" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "蓬特韋德拉" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "薩拉曼卡" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "聖克魯斯德特內里費" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "塞哥維亞" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "塞維亞" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "索里亞" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "塔拉哥納" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "特魯埃爾" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "托雷多" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "瓦倫西亞" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "瓦拉多利德" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "比斯開省" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "薩莫拉" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "薩拉戈薩" #: i18n/states/GR.php:13 msgid "Αττική" msgstr "Αττική" #: i18n/states/GR.php:14 msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη" msgstr "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη" #: i18n/states/GR.php:15 msgid "Κεντρική Μακεδονία" msgstr "Κεντρική Μακεδονία" #: i18n/states/GR.php:16 msgid "Δυτική Μακεδονία" msgstr "Δυτική Μακεδονία" #: i18n/states/GR.php:17 msgid "Ήπειρος" msgstr "Ήπειρος" #: i18n/states/GR.php:18 msgid "Θεσσαλία" msgstr "Θεσσαλία" #: i18n/states/GR.php:19 msgid "Ιόνιοι Νήσοι" msgstr "Ιόνιοι Νήσοι" #: i18n/states/GR.php:20 msgid "Δυτική Ελλάδα" msgstr "Δυτική Ελλάδα" #: i18n/states/GR.php:21 msgid "Στερεά Ελλάδα" msgstr "Στερεά Ελλάδα" #: i18n/states/GR.php:22 msgid "Πελοπόννησος" msgstr "Πελοπόννησος" #: i18n/states/GR.php:23 msgid "Βόρειο Αιγαίο" msgstr "Βόρειο Αιγαίο" #: i18n/states/GR.php:24 msgid "Νότιο Αιγαίο" msgstr "Νότιο Αιγαίο" #: i18n/states/GR.php:25 msgid "Κρήτη" msgstr "Κρήτη" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "香港島" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "九龍" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "新界" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "巴奇-基什孔州" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "貝凱什州" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "巴蘭尼亞州" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫州" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "布達佩斯" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "瓊格拉德" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "費耶爾州" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "焦爾-莫松-肖普朗州" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "豪伊杜-比豪爾州" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "赫維什州" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "亞斯-瑙吉孔-索爾諾克州" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆州" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "諾格拉德" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "佩斯" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "紹莫吉州" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格州" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "托爾瑙" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "沃什州" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "維斯普雷姆" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "佐洛州" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "亞齊特別行政區" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "北蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "西蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "廖內省" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "廖內群島省" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "占碑省" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "南蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "邦加-勿里洞省" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "明古魯省" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "楠榜省" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "雅加達" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "西爪哇省" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "萬丹省" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "中爪哇省" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "東爪哇省" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "日惹特區" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "峇里島" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "西努沙登加拉省" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "東努沙登加拉省" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "西加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "中加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "東加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "南加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "北加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "北蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "中蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "東南蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "西蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "南蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "哥倫打洛省" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "摩鹿加群島" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "北馬魯古省" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "巴布亞省" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "西巴布亞省" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "阿魯納恰爾邦" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "阿薩姆邦" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "比哈爾邦" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "恰蒂斯加爾邦" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "果阿邦" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "古吉拉特邦" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "哈里亞納邦" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "喜馬偕爾邦" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "查謨-克什米爾邦" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "賈坎德邦" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "卡納塔克邦" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "喀拉拉邦" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "中央邦" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "馬哈拉施特拉邦" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "曼尼普爾邦" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "梅加拉亞邦" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "米佐拉姆邦" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "那加蘭邦" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "奧里薩邦" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "旁遮普邦" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "拉賈斯坦邦" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "錫金邦" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "坦米爾納德邦" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Telangana" msgstr "Telangana" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Tripura" msgstr "特里普拉邦" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "北方邦" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "West Bengal" msgstr "西孟加拉邦" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "安達曼-尼科巴群島" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Chandigarh" msgstr "昌迪加爾" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "達德拉-納加爾哈維利" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Daman and Diu" msgstr "達曼-第烏" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Delhi" msgstr "德里" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Lakshadeep" msgstr "拉克沙群島" #: i18n/states/IN.php:48 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "本地治里市" #: i18n/states/IR.php:13 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Khuzestan (خوزستان)" #: i18n/states/IR.php:14 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Tehran (تهران)" #: i18n/states/IR.php:15 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ilaam (ایلام)" #: i18n/states/IR.php:16 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Bushehr (بوشهر)" #: i18n/states/IR.php:17 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ardabil (اردبیل)" #: i18n/states/IR.php:18 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Isfahan (اصفهان)" #: i18n/states/IR.php:19 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Yazd (یزد)" #: i18n/states/IR.php:20 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #: i18n/states/IR.php:21 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Kerman (کرمان)" #: i18n/states/IR.php:22 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Hamadan (همدان)" #: i18n/states/IR.php:23 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Ghazvin (قزوین)" #: i18n/states/IR.php:24 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Zanjan (زنجان)" #: i18n/states/IR.php:25 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Luristan (لرستان)" #: i18n/states/IR.php:26 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Alborz (البرز)" #: i18n/states/IR.php:27 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states/IR.php:28 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #: i18n/states/IR.php:29 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states/IR.php:30 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #: i18n/states/IR.php:31 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #: i18n/states/IR.php:32 msgid "North Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "North Khorasan (خراسان جنوبی)" #: i18n/states/IR.php:33 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Semnan (سمنان)" #: i18n/states/IR.php:34 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Fars (فارس)" #: i18n/states/IR.php:35 msgid "Qom (قم)" msgstr "Qom (قم)" #: i18n/states/IR.php:36 msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "Kurdistan / کردستان)" #: i18n/states/IR.php:37 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states/IR.php:38 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Golestan (گلستان)" #: i18n/states/IR.php:39 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Gilan (گیلان)" #: i18n/states/IR.php:40 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Mazandaran (مازندران)" #: i18n/states/IR.php:41 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Markazi (مرکزی)" #: i18n/states/IR.php:42 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Hormozgan (هرمزگان)" #: i18n/states/IR.php:43 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "阿格里真托" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "亞歷山德里亞" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "安科納" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "奧斯塔" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "阿雷佐" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "阿斯科利皮切諾" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "阿斯蒂" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "阿韋利諾" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "巴里" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "巴爾萊塔-安德里亞-特蘭尼省" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "貝盧諾" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "貝內文托" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "貝加莫" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "比耶拉" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "波隆那" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "波札諾" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "布雷西亞" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "布林迪西" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "卡利亞里" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "卡爾塔尼塞塔" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "坎波巴索" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "卡博尼亞-伊格萊西亞斯省" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "卡塞塔" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "卡塔尼亞" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "卡坦扎羅" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "基耶蒂" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "科莫" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "科森扎" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "克雷莫納" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "克羅托內" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "庫內奧" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "恩納" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "費爾莫" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "費拉拉" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "佛羅倫斯" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "福賈" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "費利-切塞納省" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "佛羅西羅內" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "熱那亞" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "戈里齊亞" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "格羅塞托" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "因佩里亞" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "伊塞爾尼亞" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "拉斯佩齊亞" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "拉奎拉" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "拉蒂納" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "萊切" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "萊科" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "利佛諾" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "洛迪" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "路加" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "馬切拉塔" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "曼托瓦" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "馬薩-卡拉拉省" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "馬泰拉" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "墨西拿" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "米蘭" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "摩德納" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "蒙薩和布里安薩省" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "那不勒斯" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "諾瓦拉" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "努奧羅" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "奧爾比亞-坦皮奧省" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "奧里斯塔諾" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "帕多瓦" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "巴勒摩" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "帕爾馬" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "帕維亞" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "佩魯賈" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "佩薩羅-烏爾比諾省" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "佩斯卡拉" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "皮亞琴察" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "比薩" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "皮斯托亞" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "波代諾內" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "波坦察" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "普拉托" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "拉古薩" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "拉溫納" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "雷焦卡拉布里亞" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "雷焦艾米利亞" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "列蒂" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "里米尼" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "羅馬" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "羅維戈" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "薩萊諾" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "米迪奧-坎皮達諾省" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "薩沙里" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "薩沃納" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "錫耶納" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "叙拉古" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "桑治奧" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "塔蘭托" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "泰拉莫" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "特爾尼" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "都靈" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "奧里亞斯特拉省" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "特拉帕尼" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "特倫托" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "特雷維索" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "第里雅斯特" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "烏迪內" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "瓦雷澤" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "威尼斯" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "韋爾巴諾-庫西亞-奧索拉省" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "韋爾切利" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "維洛那" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "維博瓦倫蒂亞" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "維琴察" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "維泰博" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "北海道" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "青森市" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "岩手縣" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "宮城縣" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "秋田縣" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "山形縣" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "福島縣" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "茨城縣" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "栃木縣" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "群馬縣" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "埼玉縣" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "千葉縣" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "東京都" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "神奈川縣" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "新潟市" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "富山市" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "石川縣" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "福井縣" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "山梨縣" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "長野縣" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "岐阜縣" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "靜岡縣" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "愛知縣" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "三重縣" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "滋賀縣" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "大阪府" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "奈良縣" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "和歌山縣" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "鳥取縣" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "島根縣" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "岡山縣" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "廣島市" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "山口縣" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "德島市" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "香川縣" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "愛媛縣" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "高知縣" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "福岡縣" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "佐賀縣" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "長崎縣" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "熊本縣" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "大分縣" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "宮崎縣" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "鹿兒島縣" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "沖繩縣" #: i18n/states/MX.php:14 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: i18n/states/MX.php:15 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: i18n/states/MX.php:16 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: i18n/states/MX.php:17 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: i18n/states/MX.php:18 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: i18n/states/MX.php:19 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: i18n/states/MX.php:20 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: i18n/states/MX.php:21 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: i18n/states/MX.php:22 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: i18n/states/MX.php:23 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: i18n/states/MX.php:24 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: i18n/states/MX.php:25 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: i18n/states/MX.php:26 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: i18n/states/MX.php:27 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: i18n/states/MX.php:28 msgid "Edo. de México" msgstr "Edo. de México" #: i18n/states/MX.php:29 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: i18n/states/MX.php:30 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: i18n/states/MX.php:31 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: i18n/states/MX.php:32 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: i18n/states/MX.php:33 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: i18n/states/MX.php:34 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: i18n/states/MX.php:35 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: i18n/states/MX.php:36 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: i18n/states/MX.php:37 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: i18n/states/MX.php:38 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: i18n/states/MX.php:39 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: i18n/states/MX.php:40 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: i18n/states/MX.php:41 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: i18n/states/MX.php:42 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: i18n/states/MX.php:43 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: i18n/states/MX.php:44 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "柔佛" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "吉打" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "吉蘭丹" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "馬六甲" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "森美蘭" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "彭亨" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "霹靂" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "玻璃市" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "檳城" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "沙巴" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "砂拉越" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "雪蘭莪" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "登嘉樓" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "吉隆坡" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "納閩" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "布城" #: i18n/states/NP.php:15 msgid "Illam" msgstr "Illam" #: i18n/states/NP.php:16 msgid "Jhapa" msgstr "Jhapa" #: i18n/states/NP.php:17 msgid "Panchthar" msgstr "Panchthar" #: i18n/states/NP.php:18 msgid "Taplejung" msgstr "Taplejung" #: i18n/states/NP.php:21 msgid "Bhojpur" msgstr "Bhojpur" #: i18n/states/NP.php:22 msgid "Dhankuta" msgstr "Dhankuta" #: i18n/states/NP.php:23 msgid "Morang" msgstr "Morang" #: i18n/states/NP.php:24 msgid "Sunsari" msgstr "Sunsari" #: i18n/states/NP.php:25 msgid "Sankhuwa" msgstr "Sankhuwa" #: i18n/states/NP.php:26 msgid "Terhathum" msgstr "Terhathum" #: i18n/states/NP.php:29 msgid "Khotang" msgstr "Khotang" #: i18n/states/NP.php:30 msgid "Okhaldhunga" msgstr "Okhaldhunga" #: i18n/states/NP.php:31 msgid "Saptari" msgstr "Saptari" #: i18n/states/NP.php:32 msgid "Siraha" msgstr "Siraha" #: i18n/states/NP.php:33 msgid "Solukhumbu" msgstr "Solukhumbu" #: i18n/states/NP.php:34 msgid "Udayapur" msgstr "Udayapur" #: i18n/states/NP.php:37 msgid "Dhanusa" msgstr "Dhanusa" #: i18n/states/NP.php:38 msgid "Dolakha" msgstr "Dolakha" #: i18n/states/NP.php:39 msgid "Mohottari" msgstr "Mohottari" #: i18n/states/NP.php:40 msgid "Ramechha" msgstr "Ramechha" #: i18n/states/NP.php:41 msgid "Sarlahi" msgstr "Sarlahi" #: i18n/states/NP.php:42 msgid "Sindhuli" msgstr "Sindhuli" #: i18n/states/NP.php:45 msgid "Bhaktapur" msgstr "Bhaktapur" #: i18n/states/NP.php:46 msgid "Dhading" msgstr "Dhading" #: i18n/states/NP.php:47 msgid "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" #: i18n/states/NP.php:48 msgid "Kavrepalanchowk" msgstr "Kavrepalanchowk" #: i18n/states/NP.php:49 msgid "Lalitpur" msgstr "Lalitpur" #: i18n/states/NP.php:50 msgid "Nuwakot" msgstr "Nuwakot" #: i18n/states/NP.php:51 msgid "Rasuwa" msgstr "Rasuwa" #: i18n/states/NP.php:52 msgid "Sindhupalchowk" msgstr "Sindhupalchowk" #: i18n/states/NP.php:55 msgid "Bara" msgstr "Bara" #: i18n/states/NP.php:56 msgid "Chitwan" msgstr "Chitwan" #: i18n/states/NP.php:57 msgid "Makwanpur" msgstr "Makwanpur" #: i18n/states/NP.php:58 msgid "Parsa" msgstr "Parsa" #: i18n/states/NP.php:59 msgid "Rautahat" msgstr "Rautahat" #: i18n/states/NP.php:62 msgid "Gorkha" msgstr "Gorkha" #: i18n/states/NP.php:63 msgid "Kaski" msgstr "Kaski" #: i18n/states/NP.php:64 msgid "Lamjung" msgstr "Lamjung" #: i18n/states/NP.php:65 msgid "Manang" msgstr "Manang" #: i18n/states/NP.php:66 msgid "Syangja" msgstr "Syangja" #: i18n/states/NP.php:67 msgid "Tanahun" msgstr "Tanahun" #: i18n/states/NP.php:70 msgid "Baglung" msgstr "Baglung" #: i18n/states/NP.php:71 msgid "Parbat" msgstr "Parbat" #: i18n/states/NP.php:72 msgid "Mustang" msgstr "Mustang" #: i18n/states/NP.php:73 msgid "Myagdi" msgstr "Myagdi" #: i18n/states/NP.php:76 msgid "Agrghakanchi" msgstr "Agrghakanchi" #: i18n/states/NP.php:77 msgid "Gulmi" msgstr "Gulmi" #: i18n/states/NP.php:78 msgid "Kapilbastu" msgstr "Kapilbastu" #: i18n/states/NP.php:79 msgid "Nawalparasi" msgstr "Nawalparasi" #: i18n/states/NP.php:80 msgid "Palpa" msgstr "Palpa" #: i18n/states/NP.php:81 msgid "Rupandehi" msgstr "Rupandehi" #: i18n/states/NP.php:84 msgid "Dang" msgstr "Dang" #: i18n/states/NP.php:85 msgid "Pyuthan" msgstr "Pyuthan" #: i18n/states/NP.php:86 msgid "Rolpa" msgstr "Rolpa" #: i18n/states/NP.php:87 msgid "Rukum" msgstr "Rukum" #: i18n/states/NP.php:88 msgid "Salyan" msgstr "Salyan" #: i18n/states/NP.php:91 msgid "Banke" msgstr "Banke" #: i18n/states/NP.php:92 msgid "Bardiya" msgstr "Bardiya" #: i18n/states/NP.php:93 msgid "Dailekh" msgstr "Dailekh" #: i18n/states/NP.php:94 msgid "Jajarkot" msgstr "Jajarkot" #: i18n/states/NP.php:95 msgid "Surkhet" msgstr "Surkhet" #: i18n/states/NP.php:98 msgid "Dolpa" msgstr "Dolpa" #: i18n/states/NP.php:99 msgid "Humla" msgstr "Humla" #: i18n/states/NP.php:100 msgid "Jumla" msgstr "Jumla" #: i18n/states/NP.php:101 msgid "Kalikot" msgstr "Kalikot" #: i18n/states/NP.php:102 msgid "Mugu" msgstr "Mugu" #: i18n/states/NP.php:105 msgid "Achham" msgstr "Achham" #: i18n/states/NP.php:106 msgid "Bajhang" msgstr "Bajhang" #: i18n/states/NP.php:107 msgid "Bajura" msgstr "Bajura" #: i18n/states/NP.php:108 msgid "Doti" msgstr "Doti" #: i18n/states/NP.php:109 msgid "Kailali" msgstr "Kailali" #: i18n/states/NP.php:112 msgid "Baitadi" msgstr "Baitadi" #: i18n/states/NP.php:113 msgid "Dadeldhura" msgstr "Dadeldhura" #: i18n/states/NP.php:114 msgid "Darchula" msgstr "Darchula" #: i18n/states/NP.php:115 msgid "Kanchanpur" msgstr "Kanchanpur" #: i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "北國" #: i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "奧克蘭" #: i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "懷卡托" #: i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "豐盛灣" #: i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "塔拉納基" #: i18n/states/NZ.php:18 msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: i18n/states/NZ.php:19 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "霍克斯灣" #: i18n/states/NZ.php:20 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "馬納瓦圖 - 旺格努伊" #: i18n/states/NZ.php:21 msgid "Wellington" msgstr "惠靈頓" #: i18n/states/NZ.php:22 msgid "Nelson" msgstr "尼爾森" #: i18n/states/NZ.php:23 msgid "Marlborough" msgstr "馬爾堡" #: i18n/states/NZ.php:24 msgid "Tasman" msgstr "塔斯曼" #: i18n/states/NZ.php:25 msgid "West Coast" msgstr "西海岸" #: i18n/states/NZ.php:26 msgid "Canterbury" msgstr "坎特伯雷" #: i18n/states/NZ.php:27 msgid "Otago" msgstr "奧塔哥" #: i18n/states/NZ.php:28 msgid "Southland" msgstr "南國" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "卡亞俄" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "安卡什大區" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "阿普里馬克大區" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "阿雷基帕" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "阿亞庫喬" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "卡哈馬卡" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "庫斯科" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "萬卡韋利卡" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "瓦努科" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "伊卡" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "胡寧大區" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "拉利伯塔德大區" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "蘭巴耶克大區" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "利馬" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "洛雷託大區" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "馬德雷德迪奧斯大區" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "莫克瓜大區" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "帕斯科大區" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "皮烏拉地區" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "普諾" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "聖馬丁大區" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "塔克納" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "通貝斯大區" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "烏卡亞利大區" #: i18n/states/PH.php:12 msgid "Abra" msgstr "Abra" #: i18n/states/PH.php:13 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: i18n/states/PH.php:14 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: i18n/states/PH.php:15 msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: i18n/states/PH.php:16 msgid "Albay" msgstr "Albay" #: i18n/states/PH.php:17 msgid "Antique" msgstr "Antique" #: i18n/states/PH.php:18 msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: i18n/states/PH.php:19 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: i18n/states/PH.php:20 msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: i18n/states/PH.php:21 msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: i18n/states/PH.php:22 msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: i18n/states/PH.php:23 msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: i18n/states/PH.php:24 msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: i18n/states/PH.php:25 msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: i18n/states/PH.php:26 msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: i18n/states/PH.php:27 msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: i18n/states/PH.php:28 msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: i18n/states/PH.php:29 msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: i18n/states/PH.php:30 msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: i18n/states/PH.php:31 msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: i18n/states/PH.php:32 msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: i18n/states/PH.php:33 msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: i18n/states/PH.php:34 msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: i18n/states/PH.php:35 msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: i18n/states/PH.php:36 msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: i18n/states/PH.php:37 msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" #: i18n/states/PH.php:38 msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: i18n/states/PH.php:39 msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: i18n/states/PH.php:40 msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: i18n/states/PH.php:41 msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" #: i18n/states/PH.php:42 msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: i18n/states/PH.php:43 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Dinagat Islands" #: i18n/states/PH.php:44 msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" #: i18n/states/PH.php:45 msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: i18n/states/PH.php:46 msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: i18n/states/PH.php:47 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: i18n/states/PH.php:48 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: i18n/states/PH.php:49 msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: i18n/states/PH.php:50 msgid "Isabela" msgstr "Isabela" #: i18n/states/PH.php:51 msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: i18n/states/PH.php:52 msgid "La Union" msgstr "La Union" #: i18n/states/PH.php:53 msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: i18n/states/PH.php:54 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: i18n/states/PH.php:55 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: i18n/states/PH.php:56 msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: i18n/states/PH.php:57 msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: i18n/states/PH.php:58 msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: i18n/states/PH.php:59 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: i18n/states/PH.php:60 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: i18n/states/PH.php:61 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: i18n/states/PH.php:62 msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: i18n/states/PH.php:63 msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" #: i18n/states/PH.php:64 msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: i18n/states/PH.php:65 msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" #: i18n/states/PH.php:66 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: i18n/states/PH.php:67 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: i18n/states/PH.php:68 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" #: i18n/states/PH.php:69 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" #: i18n/states/PH.php:70 msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: i18n/states/PH.php:71 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: i18n/states/PH.php:72 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: i18n/states/PH.php:73 msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: i18n/states/PH.php:74 msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: i18n/states/PH.php:75 msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: i18n/states/PH.php:76 msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: i18n/states/PH.php:77 msgid "Samar" msgstr "Samar" #: i18n/states/PH.php:78 msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: i18n/states/PH.php:79 msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: i18n/states/PH.php:80 msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: i18n/states/PH.php:81 msgid "South Cotabato" msgstr "South Cotabato" #: i18n/states/PH.php:82 msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" #: i18n/states/PH.php:83 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: i18n/states/PH.php:84 msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: i18n/states/PH.php:85 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: i18n/states/PH.php:86 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: i18n/states/PH.php:87 msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: i18n/states/PH.php:88 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: i18n/states/PH.php:89 msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: i18n/states/PH.php:90 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: i18n/states/PH.php:91 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: i18n/states/PH.php:92 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: i18n/states/PH.php:93 msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "安納乍能府" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "紅統府" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "大城府" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "曼谷" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "汶干府" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "武里喃府" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "北柳府" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "猜納府" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "猜也奔府" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "尖竹汶府" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "清邁" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "清萊" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "春武里府" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "春蓬府" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "加拉信府" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "甘烹碧府" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "北碧府" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "坤敬府" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "甲米府" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "南邦府" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "南奔府" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "黎府" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "華富里府" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "湄宏順府" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "瑪哈沙拉堪府" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "莫拉限府" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "坤西育府" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "佛統府" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "那空拍儂府" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "呵叻府" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "北攬坡府" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "洛坤府" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "楠府" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "陶公府" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "廊磨喃蒲府" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "廊開府" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "暖武里府" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "巴吞他尼府" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "北大年府" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "攀牙府" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "博他侖府" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "帕夭府" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "碧差汶府" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "佛丕府" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "披集府" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "彭世洛府" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "帕府" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "普吉府" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "巴真府" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "班武里府" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "拉廊府" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "叻丕府" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "羅勇府" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "黎逸府" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "沙繳府" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "色軍府" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "北欖府" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "龍仔厝府" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "夜功府" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "北標府" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "沙敦府" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "信武里府" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "四色菊府" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "宋卡府" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "素可泰府" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "素攀武里府" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "素叻府" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "素輦府" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "來興府" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "董里府" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "桐艾府" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "烏汶府" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "烏隆府" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "烏泰他尼府" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "程逸府" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "惹拉府" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "益梭通府" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "阿達納" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "阿德亞曼省" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "阿菲永卡拉希薩爾省" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "阿勒省" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "阿馬西亞省" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "安卡拉" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "安塔利亞省" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "阿爾特溫省" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "艾登省" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "巴勒克埃西爾省" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "比萊吉克省" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "賓格爾省" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "比特利斯省" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "博盧省" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "布爾杜爾省" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "布爾薩省" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "恰納卡萊省" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "昌克勒省" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "喬魯姆省" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "代尼茲利省" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "迪亞巴克爾省" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "愛第尼省" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "埃拉澤省" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "埃爾津詹省" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "埃爾祖魯姆省" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "埃斯基謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "加濟安泰普省" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "吉雷松省" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "居米什哈內省" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "哈卡里省" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "哈塔伊省" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "伊斯帕爾塔省" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "梅爾辛省" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "伊斯坦堡" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "伊茲密爾省" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "卡爾斯省" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "卡斯塔莫努省" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "開塞利省" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "克爾克拉雷利省" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "克爾謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "科賈埃利省" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "科尼亞省" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "屈塔希亞省" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "馬拉蒂亞省" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "馬尼薩省" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "卡赫拉曼馬拉什省" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "馬爾丁省" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "穆拉省" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "穆什省" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "內夫謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "尼代省" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "奧爾杜省" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "里澤省" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "薩卡里亞省" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "薩姆松省" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "錫爾特省" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "錫諾普省" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "錫瓦斯省" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "泰基爾達省" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "托卡特省" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "特拉布宗省" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "通傑利省" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "尚勒烏爾法省" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "烏沙克省" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "凡城省" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "約茲加特省" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "宗古爾達克省" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "阿克薩賴省" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "巴伊布爾特省" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "卡拉曼省" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "克勒克卡萊省" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "巴特曼省" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "舍爾納克省" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "巴爾滕省" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "阿爾達漢省" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "厄德爾省" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "亞洛瓦省" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "卡拉比克省" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "基利斯省" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "奧斯曼尼耶省" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "迪茲傑省" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "阿拉巴馬州" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "阿拉斯加州" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "亞利桑那" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "阿肯色" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "加州" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "科羅拉多州" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "康涅狄格" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "特拉華州" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "哥倫比亞特區" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "佛羅里達" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "夏威夷" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "美國愛達荷州" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "伊利諾伊州" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "印地安那" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "愛荷華州" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "堪薩斯州" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "肯塔基州" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "路易斯安那州" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "緬因州" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "馬里蘭州" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "馬薩諸塞州" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "密歇根州" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "明尼蘇達州" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "密西西比" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "密蘇里州" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "內布拉斯加州" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "內華達州" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "新罕布什爾州" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "新澤西州" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "新墨西哥" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "紐約" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "北卡羅萊納州" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "北達科他州" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "美國俄亥俄州" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "俄克拉何馬州" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "俄勒岡州" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "賓夕法尼亞州" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "羅得島" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "南卡羅來納州" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "南達科他州" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "美國田納西州" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "得克薩斯州" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "猶他州" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "佛蒙特" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "弗吉尼亞州" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "華盛頓" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "西弗吉尼亞州" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "威斯康星州" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "懷俄明州" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "美屬薩摩亞" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "關島" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北馬里亞納群島" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "美國本土外小島嶼" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "美屬維京群島" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "東開普省" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "自由邦省" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "豪登省" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "誇祖魯-納塔爾省" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "林波波省" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "普馬蘭加省" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "北開普省" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "西北省" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "西開普省" #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:77 #: includes/class-wc-install.php:692 includes/emails/class-wc-email.php:711 msgid "Settings" msgstr "設定" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:271 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:327 msgid "Backordered" msgstr "延期出貨" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1757 msgid " %svia %s" msgstr " %s 透過 %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1762 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:964 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:970 #: includes/class-wc-cart.php:1538 includes/class-wc-product-variable.php:335 #: includes/class-wc-product-variation.php:307 msgid "Free!" msgstr "免費!" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1825 msgid "Subtotal:" msgstr "小計" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1832 msgid "Discount:" msgstr "折扣." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1839 msgid "Shipping:" msgstr "配送方式:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1855 msgid "Fee" msgstr "費用" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1892 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:143 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment Method:" msgstr "付款方式:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1898 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "總計:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2135 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:49 msgid "Download %d" msgstr "下載 %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2135 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:51 msgid "Download" msgstr "下載" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2222 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "訂單狀態由 %s 更改到 %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2480 msgid "Item #%s variation #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "項目 #%s 的變化類型 #%s 庫存量從 %s 減少到 %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2482 #: includes/class-wc-ajax.php:1415 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 減少到 %s。" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:299 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:294 msgid "Card Number" msgstr "卡號" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:303 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "到期日 (MM/YY)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:304 msgid "MM / YY" msgstr "月 / 年" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:307 msgid "Card Code" msgstr "卡號" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:308 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:537 #: includes/class-wc-product-simple.php:47 #: includes/class-wc-product-variation.php:187 msgid "Add to cart" msgstr "加入購物車" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:546 msgid "Read more" msgstr "閱讀全文" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:626 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:637 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:659 #: includes/class-wc-ajax.php:829 includes/class-wc-ajax.php:2492 #: includes/class-wc-product-variation.php:526 #: includes/class-wc-product-variation.php:536 #: includes/class-wc-product-variation.php:552 msgid "In stock" msgstr "尚有庫存" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:631 #: includes/class-wc-product-variation.php:530 msgid "Only %s left in stock" msgstr "庫存只剩 %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:634 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:645 #: includes/class-wc-product-variation.php:533 #: includes/class-wc-product-variation.php:543 msgid "(can be backordered)" msgstr "(允許延期出貨)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:642 #: includes/class-wc-product-variation.php:540 msgid "%s in stock" msgstr "%s 件庫存" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:654 #: includes/class-wc-product-variation.php:549 templates/cart/cart.php:82 msgid "Available on backorder" msgstr "可延期出貨" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:664 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:670 #: includes/class-wc-ajax.php:830 includes/class-wc-ajax.php:2493 #: includes/class-wc-product-variation.php:555 #: includes/class-wc-product-variation.php:559 msgid "Out of stock" msgstr "已售完" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1110 #: templates/single-product/rating.php:27 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "評分 %s / 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1112 #: templates/single-product/review.php:30 msgid "out of 5" msgstr "滿分 5 分" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1467 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:83 #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:115 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:115 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:115 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "消費者密鑰無效" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "" "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer " "secret in the password field" msgstr "WooCommerce API. 在使用者名稱欄位輸入消費者金鑰以及在密碼欄位輸入消費者密鑰" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:145 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:148 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:148 msgid "%s parameter is missing" msgstr "遺失參數 %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:180 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:183 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:183 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "顧客金鑰無效" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:197 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:200 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:200 msgid "API user is invalid" msgstr "API 使用者無效" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:241 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:250 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:250 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "無效的簽名 - 參數排序失敗" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:261 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:264 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "無效的簽名 - 簽名方式無效" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:270 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:272 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:272 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "無效的簽名 - 提供的簽名不符" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:335 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:330 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:330 msgid "Invalid timestamp" msgstr "無效的時間戳記" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:345 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:340 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:340 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "無效的亂數 - 亂數已使用過" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:380 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:375 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:375 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "所提供的 API 金鑰沒有讀取的權限" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:389 #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:384 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:384 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "所提供的 API 金鑰沒有寫入的權限" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:120 #: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:109 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:120 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "無效的優惠券代碼" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:166 #: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:153 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:166 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "您沒有權限讀取優惠券數量" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:192 #: includes/api/v1/class-wc-api-coupons.php:172 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:192 msgid "Invalid coupon code" msgstr "無效的優惠代碼" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:213 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:345 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:384 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1308 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1599 #: includes/api/class-wc-api-products.php:205 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2090 #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:169 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:213 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:345 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:384 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1307 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1598 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:210 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2095 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:169 msgid "No %1$s data specified to create %1$s" msgstr "未指定 %1$s 資料用以產生 %1$s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:220 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:220 msgid "You do not have permission to create coupons" msgstr "您沒有權建立優惠券" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:227 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:359 #: includes/api/class-wc-api-products.php:219 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2054 #: includes/api/class-wc-api-server.php:427 #: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:409 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:227 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:359 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:224 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2059 #: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:427 includes/class-wc-auth.php:159 msgid "Missing parameter %s" msgstr "缺少參數 %s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:242 #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:358 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:242 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:358 msgid "The coupon code already exists" msgstr "此優惠代碼已經存在" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:270 #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:379 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:270 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:379 msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s" msgstr "無效的優惠券型式 - 優惠券型式必須為下列其中之一 %s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:329 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:400 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:528 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1365 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1676 #: includes/api/class-wc-api-products.php:307 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2171 #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:245 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:329 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:400 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:528 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1364 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1675 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:312 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2176 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:245 msgid "No %1$s data specified to edit %1$s" msgstr "未指定 %1$s 資料用以編輯 %1$s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:364 #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:372 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:364 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:372 msgid "Failed to update coupon" msgstr "更新優惠券失敗" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:526 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:789 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1789 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2334 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:526 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:789 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1788 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2363 msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s" msgstr "未指定 %1$s 資料用以產生/編輯 %1$s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:534 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:797 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1797 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2342 #: includes/api/v2/class-wc-api-coupons.php:534 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:797 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1796 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2371 msgid "Unable to accept more than %s items for this request" msgstr "此請求不接受超過 %s 個品" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:217 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:220 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:217 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:220 msgid "Invalid customer Email" msgstr "無效的顧客電子郵件" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:239 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:195 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:239 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "您沒有權限讀取顧客數量" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:352 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:211 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:352 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "您沒有權限建立這個顧客" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:726 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:461 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:726 msgid "Invalid customer ID" msgstr "無效的顧客號碼" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:733 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:467 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:733 msgid "Invalid customer" msgstr "無效的顧客" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:741 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:474 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:741 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "您沒有權限讀取此一顧客資料" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:747 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:479 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:747 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "您沒有權限編輯此一顧客資料" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:753 #: includes/api/v1/class-wc-api-customers.php:484 #: includes/api/v2/class-wc-api-customers.php:753 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "您沒有權限刪除此一顧客資料" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:58 #: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:59 #: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:58 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "此網站不支援 JSONP" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:66 #: includes/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:67 #: includes/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:66 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "此 JSONP 回覆功能無效" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:318 #: includes/api/v1/class-wc-api-orders.php:258 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:318 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "您沒有權限讀取此一訂單數量" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:391 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:391 msgid "You do not have permission to create orders" msgstr "您沒有權限新增訂單" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:407 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:566 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:407 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:566 msgid "Customer ID is invalid" msgstr "顧客編號無效" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:417 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:417 msgid "Cannot create order: %s" msgstr "無法建立訂單 %s" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:451 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:451 msgid "Payment method ID and title are required" msgstr "需要付款方式編號及標題" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:467 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:637 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:467 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:637 msgid "Provided order currency is invalid" msgstr "所提供的訂單幣別無效" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:545 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1612 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:545 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1611 msgid "Order ID is invalid" msgstr "無效的訂單編號" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:592 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:592 msgid "Order item ID is required" msgstr "需要訂單項目編號" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:863 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:863 msgid "Order item ID provided is not associated with order" msgstr "所提供的訂單項目編號與訂單無關聯" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:885 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:885 msgid "Product ID or SKU is required" msgstr "需要商品編號或貨號" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:895 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:895 msgid "Product ID provided does not match this line item" msgstr "所提供的商品編號不符合此一表列項目" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:910 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:910 msgid "The product variation is invalid" msgstr "此商品變化類型無效" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:921 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:921 msgid "Product is invalid" msgstr "無效的商品" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:926 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:926 msgid "Product quantity must be a positive float" msgstr "商品數量必須要為正值" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:931 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:931 msgid "Product quantity is required" msgstr "需要商品數量" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:966 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:966 msgid "Cannot create line item, try again" msgstr "無法建立表列項目,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:974 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:974 msgid "Cannot update line item, try again" msgstr "無法更新表列項目,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1043 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1042 msgid "Shipping total must be a positive amount" msgstr "運費總計必須為正值" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1050 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1049 msgid "Shipping method ID is required" msgstr "需要運送方式編號" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1058 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1057 msgid "Cannot create shipping method, try again" msgstr "無法建立運送方式,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1080 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1079 msgid "Cannot update shipping method, try again" msgstr "無法更新運送方式,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1100 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1099 msgid "Fee title is required" msgstr "需要費用標題" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1116 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1115 msgid "Fee tax class is required when fee is taxable" msgstr "當費用應稅時需要差別稅率費用" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1135 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1134 msgid "Cannot create fee, try again" msgstr "無法建立費用,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1161 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1160 msgid "Cannot update fee, try again" msgstr "無法更新費用,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1179 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1178 msgid "Coupon discount total must be a positive amount" msgstr "優惠券折扣總額必須為正值" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1186 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1185 msgid "Coupon code is required" msgstr "需要優惠代碼" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1192 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1191 msgid "Cannot create coupon, try again" msgstr "無法建立優惠券,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1210 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1209 msgid "Cannot update coupon, try again" msgstr "無法更新優惠券,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1275 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1383 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1445 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1274 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1382 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1444 msgid "Invalid order note ID" msgstr "無效的訂單備註編號" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1281 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1390 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1452 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1280 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1389 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1451 msgid "An order note with the provided ID could not be found" msgstr "找不到有此商品編號的訂單備註" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1315 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1314 msgid "You do not have permission to create order notes" msgstr "您沒有權限建立訂單備註" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1330 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1329 msgid "Order note is required" msgstr "需要訂單備註" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1339 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1338 msgid "Cannot create order note, please try again" msgstr "無法建立訂單備註,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1395 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1457 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1394 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1456 msgid "The order note ID provided is not associated with the order" msgstr "所提供的訂單備註編號與訂單無關聯" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1464 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1463 msgid "This order note cannot be deleted" msgstr "此訂單備註無法刪除" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1469 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1468 msgid "Permanently deleted order note" msgstr "永久刪除訂單備註" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1530 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1692 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1751 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1529 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1691 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1750 msgid "Invalid order refund ID" msgstr "無效的訂單退費代碼" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1537 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1699 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1758 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1536 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1698 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1757 msgid "An order refund with the provided ID could not be found" msgstr "找不到有此商品編號的訂單退費" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1606 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1605 msgid "You do not have permission to create order refunds" msgstr "您沒有權限建立訂單袞款" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1619 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1618 msgid "Refund amount is required" msgstr "需要退費金額" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1621 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1620 msgid "Refund amount must be positive" msgstr "退費金額必須為正值" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1631 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1630 msgid "Cannot create order refund, please try again" msgstr "無法建立訂單退費,請再試一次" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1648 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1647 msgid "" "An error occurred while attempting to create the refund using the payment " "gateway API" msgstr "當試著使用付款金流 API 建立訂單退費時發生錯誤" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1704 #: includes/api/class-wc-api-orders.php:1763 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1703 #: includes/api/v2/class-wc-api-orders.php:1762 msgid "The order refund ID provided is not associated with the order" msgstr "所提供的訂單退費代號與訂單無關聯" #: includes/api/class-wc-api-products.php:178 #: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:143 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:183 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "您沒有權限讀取此一商品數量" #: includes/api/class-wc-api-products.php:212 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:217 msgid "You do not have permission to create products" msgstr "您沒有權限建立商品" #: includes/api/class-wc-api-products.php:234 #: includes/api/class-wc-api-products.php:353 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:239 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:358 msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s" msgstr "無效的商品類型 - 商品類型必須為下列其中之一 %2" #: includes/api/class-wc-api-products.php:487 #: includes/api/class-wc-api-products.php:523 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:492 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:528 msgid "You do not have permission to read product categories" msgstr "您沒有權限建立商品分類" #: includes/api/class-wc-api-products.php:518 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:523 msgid "Invalid product category ID" msgstr "無效的商品分類編號" #: includes/api/class-wc-api-products.php:529 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:534 msgid "A product category with the provided ID could not be found" msgstr "找不到有此商品編號的商品分類" #: includes/api/class-wc-api-products.php:820 #: includes/api/class-wc-api-products.php:1279 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:825 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1284 msgid "The SKU already exists on another product" msgstr "此貨號已經被其他商品使用" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1232 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1237 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "#%s 的變化類型 %s" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1721 #: includes/api/class-wc-api-products.php:1722 #: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:461 #: includes/api/v1/class-wc-api-products.php:462 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1726 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1727 #: includes/wc-product-functions.php:283 #: templates/single-product/product-image.php:42 msgid "Placeholder" msgstr "標記符號" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1796 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1801 msgid "Invalid URL %s" msgstr "無效的網址 %s" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1808 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1813 msgid "Error getting remote image %s" msgstr "取得外部圖片 %s 時發生錯誤" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1837 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1842 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "下載的檔案大小為 0" #: includes/api/class-wc-api-products.php:1969 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2013 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:1974 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2018 msgid "You do not have permission to read product attributes" msgstr "您沒有讀取商品屬性的權限" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2008 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2013 msgid "Invalid product attribute ID" msgstr "無效的商品屬性 ID" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2023 #: includes/api/class-wc-api-products.php:2264 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2028 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2269 msgid "A product attribute with the provided ID could not be found" msgstr "找不到所提供商品編號的商品屬性" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2058 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2063 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "代稱 \"%s\" 太長了 (最多 28 字). 請改短一點." #: includes/api/class-wc-api-products.php:2060 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2065 msgid "" "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "不允許用代稱 \"%s\" 因為它是保留項目. 請換別的" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2062 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2067 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "代稱\"%s\" 已經用過了. 請換別的" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2067 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2072 msgid "" "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of " "these: %s" msgstr "無效的商品屬性類型 - 商品屬性類型必須為下列其中之一: %s" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2072 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2077 msgid "" "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by " "type must be any of these: %s" msgstr "無效的商品屬性 order_by type - 此商品屬性 order_by type 必須為下列其中之一: %s" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2097 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2102 msgid "You do not have permission to create product attributes" msgstr "您沒有新增商品屬性的權限" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2179 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2184 msgid "You do not have permission to edit product attributes" msgstr "您沒有編輯商品屬性的權限" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2225 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2230 msgid "Could not edit the attribute" msgstr "無法編輯商品屬性" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2252 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2257 msgid "You do not have permission to delete product attributes" msgstr "您沒有刪除商品屬性的權限" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2274 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2279 msgid "Could not delete the attribute" msgstr "無法刪除商品屬性" #: includes/api/class-wc-api-products.php:2292 #: includes/api/class-wc-api-resource.php:386 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:325 #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2297 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:386 msgid "Deleted %s" msgstr "已刪除%s" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:321 #: includes/api/v1/class-wc-api-reports.php:471 #: includes/api/v2/class-wc-api-reports.php:321 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "您沒有權限讀取此一報表" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:85 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:74 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:85 msgid "Invalid %s ID" msgstr "無效的 %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:94 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:94 msgid "No %s found with the ID equal to %s" msgstr "找不到 %s 有 ID 等於 %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:102 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:86 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:102 msgid "Invalid %s" msgstr "無效的 %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:110 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:93 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:110 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "您沒有權限讀取這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:115 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:98 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:115 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "您沒有權限編輯這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:120 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:103 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:120 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "您沒有權限刪除這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:366 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:305 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:366 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "永久刪除顧客" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:368 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:307 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:368 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "無法刪除這個顧客" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:377 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:316 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:377 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "無法刪除這個 %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:380 #: includes/api/v1/class-wc-api-resource.php:319 #: includes/api/v2/class-wc-api-resource.php:380 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "永久刪除%s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:164 #: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:170 #: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:164 msgid "Invalid authentication method" msgstr "無效的驗證方式" #: includes/api/class-wc-api-server.php:318 #: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:321 #: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:318 msgid "Unsupported request method" msgstr "不支援的請求方式" #: includes/api/class-wc-api-server.php:337 #: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:338 #: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:337 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "此路由的管理權無效" #: includes/api/class-wc-api-server.php:374 #: includes/api/v1/class-wc-api-server.php:374 #: includes/api/v2/class-wc-api-server.php:374 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "沒有符合網址及請求方式的路由" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:143 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:143 msgid "You do not have permission to read the webhooks count" msgstr "您沒有權限讀取網頁連結數量" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:176 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:176 msgid "You do not have permission to create webhooks" msgstr "您沒有權限建立網頁連結" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:183 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:183 msgid "Webhook topic is required and must be valid" msgstr "網頁連結主題為必要而且一定要有效" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:188 #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:279 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:188 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:279 msgid "" "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://" msgstr "網頁連結派送網址必須為以 http:// 或 https:// 開頭的有效網址" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197 msgid "Webhook created on %s" msgstr "網頁連結建立於 %s" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:203 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:203 msgid "Cannot create webhook: %s" msgstr "無法建立網頁連結 %s" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:268 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:268 msgid "Webhook topic must be valid" msgstr "網頁連結主題必須有效" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:437 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:437 msgid "Invalid webhook delivery ID" msgstr "無效的網頁連結派送編號" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:445 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:445 msgid "Invalid webhook delivery" msgstr "無效的網頁連結派送" #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:93 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:93 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "缺少消費者金鑰" #: includes/api/v1/class-wc-api-authentication.php:109 #: includes/api/v2/class-wc-api-authentication.php:109 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "缺少消費者密鑰" #: includes/api/v2/class-wc-api-products.php:2318 msgid "Invalid product SKU" msgstr "無效的商品貨號" #: includes/class-wc-ajax.php:201 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "抱歉在移除優惠券時發生了問題" #: includes/class-wc-ajax.php:207 msgid "Coupon has been removed." msgstr "優惠券已移除" #: includes/class-wc-ajax.php:258 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "很抱歉,,您的連線已經逾期." #: includes/class-wc-ajax.php:258 msgid "Return to homepage" msgstr "回首頁" #: includes/class-wc-ajax.php:812 includes/class-wc-ajax.php:2475 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:210 msgid "Standard" msgstr "標準" #: includes/class-wc-ajax.php:822 includes/class-wc-ajax.php:2485 msgid "Do not allow" msgstr "不允許" #: includes/class-wc-ajax.php:823 includes/class-wc-ajax.php:2486 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "允許,但通知顧客" #: includes/class-wc-ajax.php:824 includes/class-wc-ajax.php:2487 msgid "Allow" msgstr "允許" #: includes/class-wc-ajax.php:1116 msgid "File %d" msgstr "檔案 %s" #: includes/class-wc-ajax.php:1426 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "商品的庫存量沒有減少,它們可能沒有啟用庫存管理" #: includes/class-wc-ajax.php:1467 includes/class-wc-ajax.php:2278 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 恢復到 %s。" #: includes/class-wc-ajax.php:1477 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "商品的庫存量沒有增加,它們可能沒有啟用庫存管理" #: includes/class-wc-ajax.php:1496 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: templates/single-product-reviews.php:65 msgid "Name" msgstr "名稱" #: includes/class-wc-ajax.php:1496 msgid "Value" msgstr "數值" #: includes/class-wc-ajax.php:1746 msgid "Delete note" msgstr "刪除備註" #: includes/class-wc-ajax.php:2218 msgid "Invalid refund amount" msgstr "無效的退費金額" #: includes/class-wc-ajax.php:2263 msgid "Refund failed" msgstr "退費失敗" #: includes/class-wc-ajax.php:2360 msgid "Description is missing." msgstr "缺少說明" #: includes/class-wc-ajax.php:2363 msgid "User is missing." msgstr "缺少使用者" #: includes/class-wc-ajax.php:2366 msgid "Permissions is missing." msgstr "缺少權限" #: includes/class-wc-ajax.php:2395 msgid "API Key updated successfully." msgstr "API Key 已成功更新" #: includes/class-wc-ajax.php:2426 msgid "" "API Key generated successfully. Make sure to copy your new API keys now. You" " won't be able to see it again!" msgstr "API Key 已成功生成,現在請確認已複製您的新 API Key,因為您將無法再次看到它!" #: includes/class-wc-ajax.php:2427 msgid "Revoke Key" msgstr "撤銷 Key" #: includes/class-wc-ajax.php:2643 msgid "Dismiss this notice." msgstr "移除此通知" #: includes/class-wc-auth.php:77 msgid "Read" msgstr "讀" #: includes/class-wc-auth.php:78 msgid "Write" msgstr "寫" #: includes/class-wc-auth.php:79 msgid "Read/Write" msgstr "讀/寫" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "View coupons" msgstr "查看優惠券" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "View customers" msgstr "查看顧客" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "View orders and sales reports" msgstr "查看訂單及銷售報表" #: includes/class-wc-auth.php:101 includes/class-wc-product-grouped.php:44 msgid "View products" msgstr "查看商品" #: includes/class-wc-auth.php:104 includes/class-wc-auth.php:111 msgid "Create webhooks" msgstr "新增網頁連結" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "Create coupons" msgstr "新增優惠券" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "Create customers" msgstr "新增顧客" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "Create orders" msgstr "新增訂單" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "Create products" msgstr "新增商品" #: includes/class-wc-auth.php:112 msgid "View and manage coupons" msgstr "查看及管理優惠券" #: includes/class-wc-auth.php:113 msgid "View and manage customers" msgstr "查看及管理顧客" #: includes/class-wc-auth.php:114 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "查看及管理訂單與銷售報表" #: includes/class-wc-auth.php:115 msgid "View and manage products" msgstr "查看及管理商品" #: includes/class-wc-auth.php:164 msgid "Invalid scope %s" msgstr "無效的範圍 %s" #: includes/class-wc-auth.php:169 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s 不是一個有效的網址" #: includes/class-wc-auth.php:174 msgid "The callback_url need to be over SSL" msgstr "callback_url 回覆網址必須使用 SSL 連線" #: includes/class-wc-auth.php:192 msgid "%s - API %s (created on %s at %s)." msgstr "%s - API %s (生成於 %s %s)." #: includes/class-wc-auth.php:253 msgid "" "An error occurred in the request and at the time were unable to send the " "consumer data" msgstr "送出請求時發生了錯誤,當時我們無法傳送顧客資料" #: includes/class-wc-auth.php:295 msgid "API disabled!" msgstr "API 已停用" #: includes/class-wc-auth.php:337 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "無效的亂數驗證" #: includes/class-wc-auth.php:348 msgid "You do not have permissions to access this page!" msgstr "您沒有權限存取此頁面" #: includes/class-wc-auth.php:353 msgid "Error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: includes/class-wc-auth.php:353 msgid "Access Denied" msgstr "存取被拒" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:119 msgid "Error 404" msgstr "錯誤 404" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:211 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "商品標籤為 “%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:262 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "文章標籤為 “%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:304 msgid "Author: %s" msgstr "作者: %s" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:339 msgid "Search results for “%s”" msgstr "搜尋 “%s” 的結果" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:348 msgid "Page %d" msgstr "頁面 %d" #: includes/class-wc-cache-helper.php:190 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "為確保 資料庫快取 在 WooCommerce 運作正常,你必須在 W3 Total Cache settings 裡新增 _wc_session_ 到 \"Ignored Query Strings\" 選項, 請點選 這裡。" #: includes/class-wc-cart.php:237 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "因為 %s 已經下架所以從您的購物車移除,如果需要協助請連絡客服人員" #: includes/class-wc-cart.php:440 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "有一個已經下架的商品已經從您的購物車移除了" #: includes/class-wc-cart.php:466 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "很抱歉,\"%s\" 已無庫存。請修正購物車並再嘗試一次。我們對您的任何不便感到抱歉。" #: includes/class-wc-cart.php:480 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "抱歉, \"%s\" 的庫存量 (%s) 無法滿足您的訂單. 請更改您的購物車並且再次嘗試. 我們對所造成的不便表示歉意." #: includes/class-wc-cart.php:515 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "抱歉,目前 \"%s\" 的庫存不足您訂購的數量,請您在 %d 內再試或是修改您的訂單然後再試一次。造成您的不便我們謹此致歉" #: includes/class-wc-cart.php:681 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "不應該在 wp_loaded 動作之前取得購物車" #: includes/class-wc-cart.php:888 includes/class-wc-cart.php:923 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:257 #: includes/wc-cart-functions.php:85 templates/cart/mini-cart.php:76 msgid "View Cart" msgstr "查看購物車" #: includes/class-wc-cart.php:888 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "您無法新增另一個 "%s" 到購物車裡。" #: includes/class-wc-cart.php:894 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "抱歉,不能選購此一商品" #: includes/class-wc-cart.php:899 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "您無法購買 "%s" ,此產品已無庫存。" #: includes/class-wc-cart.php:903 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "您無法購買 "%s" 的數量,庫存量不足。(還剩 %s 個)" #: includes/class-wc-cart.php:924 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "您的不能選購這樣的數量 — 我們的庫存只有 %s 個,但是你下了 %s 個的訂單." #: includes/class-wc-checkout.php:69 includes/class-wc-checkout.php:78 #: includes/class-wc-emails.php:43 includes/class-wc-emails.php:52 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:65 #: includes/class-wc-shipping.php:74 includes/emails/class-wc-email.php:685 #: woocommerce.php:106 woocommerce.php:114 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "作弊喔?" #: includes/class-wc-checkout.php:101 msgid "Account username" msgstr "帳號使用者名稱" #: includes/class-wc-checkout.php:110 msgid "Account password" msgstr "帳號密碼" #: includes/class-wc-checkout.php:120 msgid "Order Notes" msgstr "訂單備註" #: includes/class-wc-checkout.php:197 includes/class-wc-checkout.php:208 #: includes/class-wc-checkout.php:233 includes/class-wc-checkout.php:245 #: includes/class-wc-checkout.php:258 includes/class-wc-checkout.php:269 #: includes/class-wc-checkout.php:276 msgid "Error %d: Unable to create order. Please try again." msgstr "錯誤 %d: 無法產生訂單. 請再試一次." #: includes/class-wc-checkout.php:345 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "我們無法訖理您的訂單. 請再試一次." #: includes/class-wc-checkout.php:358 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "抱歉, 你的連線已逾期,請回到首頁。" #: includes/class-wc-checkout.php:438 includes/class-wc-form-handler.php:85 msgid "is a required field." msgstr "爲必要欄位." #: includes/class-wc-checkout.php:451 includes/class-wc-form-handler.php:98 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:27 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "請輸入有效的郵遞區號" #: includes/class-wc-checkout.php:460 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid phone number." msgstr "不是一個有效的電話號嗎。" #: includes/class-wc-checkout.php:466 includes/class-wc-form-handler.php:114 msgid "is not a valid email address." msgstr "不是有效的電子郵件地址." #: includes/class-wc-checkout.php:484 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "無效,請輸入下列其中之一:" #: includes/class-wc-checkout.php:540 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "您必須同意我們的使用條款 & 條件." #: includes/class-wc-checkout.php:546 msgid "" "Unfortunately we do not ship %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "很不幸的 我們不提供運送到 %s. 的服務,請輸入其他的運送地址" #: includes/class-wc-checkout.php:555 msgid "Invalid shipping method." msgstr "無效的配送方式" #: includes/class-wc-checkout.php:567 msgid "Invalid payment method." msgstr "無效的付款方式." #: includes/class-wc-comments.php:191 msgid "Please rate the product." msgstr "請爲商品評分." #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "to the" msgstr "到" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "to" msgstr "到" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "the" msgstr "此" #: includes/class-wc-countries.php:285 msgid "VAT" msgstr "附加稅 (VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:285 includes/class-wc-tax.php:629 msgid "Tax" msgstr "稅金" #: includes/class-wc-countries.php:295 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(含稅)" #: includes/class-wc-countries.php:295 msgid "(incl. tax)" msgstr "(含稅)" #: includes/class-wc-countries.php:305 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(不含稅)" #: includes/class-wc-countries.php:305 msgid "(ex. tax)" msgstr "(免稅)" #: includes/class-wc-countries.php:487 msgid "First Name" msgstr "名字" #: includes/class-wc-countries.php:492 msgid "Last Name" msgstr "姓氏" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "Company Name" msgstr "公司名稱" #: includes/class-wc-countries.php:503 msgid "Country" msgstr "國家" #: includes/class-wc-countries.php:508 msgid "Address" msgstr "地址" #: includes/class-wc-countries.php:519 includes/class-wc-countries.php:520 msgid "Town / City" msgstr "鄉鎮市" #: includes/class-wc-countries.php:526 msgid "State / County" msgstr "縣 / 市" #: includes/class-wc-countries.php:532 includes/class-wc-countries.php:533 #: templates/cart/shipping-calculator.php:82 msgid "Postcode / Zip" msgstr "郵遞區號" #: includes/class-wc-countries.php:588 includes/class-wc-countries.php:589 msgid "Suburb" msgstr "郊區" #: includes/class-wc-countries.php:592 includes/class-wc-countries.php:593 #: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:876 msgid "Postcode" msgstr "郵遞區號" #: includes/class-wc-countries.php:596 includes/class-wc-countries.php:869 msgid "State" msgstr "縣" #: includes/class-wc-countries.php:611 includes/class-wc-countries.php:789 msgid "District" msgstr "區" #: includes/class-wc-countries.php:619 includes/class-wc-countries.php:642 #: includes/class-wc-countries.php:668 includes/class-wc-countries.php:733 #: includes/class-wc-countries.php:753 includes/class-wc-countries.php:771 #: includes/class-wc-countries.php:833 includes/class-wc-countries.php:859 #: includes/class-wc-countries.php:906 msgid "Province" msgstr "省" #: includes/class-wc-countries.php:649 msgid "Canton" msgstr "郡" #: includes/class-wc-countries.php:662 includes/class-wc-countries.php:721 msgid "Region" msgstr "區域" #: includes/class-wc-countries.php:717 includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Town / District" msgstr "鄉鎮/區域" #: includes/class-wc-countries.php:727 includes/class-wc-countries.php:879 msgid "County" msgstr "縣" #: includes/class-wc-countries.php:759 msgid "Prefecture" msgstr "縣" #: includes/class-wc-countries.php:840 msgid "Municipality" msgstr "市" #: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:866 msgid "Zip" msgstr "郵遞區號" #: includes/class-wc-countries.php:963 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" #: includes/class-wc-countries.php:970 msgid "Phone" msgstr "聯絡電話" #: includes/class-wc-coupon.php:687 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "優惠代碼使用成功" #: includes/class-wc-coupon.php:690 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "優惠代碼已成功移除" #: includes/class-wc-coupon.php:708 msgid "Coupon is not valid." msgstr "無效的優惠券" #: includes/class-wc-coupon.php:711 msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "優惠卷 \"%s\" 不存在!" #: includes/class-wc-coupon.php:714 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎無效 - 已經由您的訂單中移除." #: includes/class-wc-coupon.php:717 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎不是您的 - 已經由您的訂單中移除." #: includes/class-wc-coupon.php:720 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "優惠代碼已經使用過!" #: includes/class-wc-coupon.php:723 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "很抱歉,已經使用優惠券 \"%s\" 所以無法再與其他優惠券一起使用。" #: includes/class-wc-coupon.php:726 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "已到達優惠券使用次數限制." #: includes/class-wc-coupon.php:729 msgid "This coupon has expired." msgstr "此優惠券已經過期了" #: includes/class-wc-coupon.php:732 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "此優惠券的最低消費額爲 %s." #: includes/class-wc-coupon.php:735 msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "此一優惠券的最低消費額為 %s" #: includes/class-wc-coupon.php:738 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "抱歉,此優惠券不適用於您購物車中的商品" #: includes/class-wc-coupon.php:751 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "抱歉, 這個優惠券不能用於商品: %s." #: includes/class-wc-coupon.php:771 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "抱歉, 這個優惠券不能用於分類: %s." #: includes/class-wc-coupon.php:774 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "很抱歉,此優惠券不適用於特價商品。" #: includes/class-wc-coupon.php:794 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "優惠券不存在!" #: includes/class-wc-coupon.php:797 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "請輸入一個優惠代碼." #: includes/class-wc-download-handler.php:53 msgid "Invalid download link." msgstr "無效的下載連結." #: includes/class-wc-download-handler.php:98 #: includes/class-wc-form-handler.php:558 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:165 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108 msgid "Invalid order." msgstr "無效的訂單." #: includes/class-wc-download-handler.php:109 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "很抱歉, 您已經達到此檔案的下載上限" #: includes/class-wc-download-handler.php:120 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "很抱歉, 此下載已經逾期." #: includes/class-wc-download-handler.php:133 #: includes/class-wc-download-handler.php:136 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "您必須登入才可下載檔案." #: includes/class-wc-download-handler.php:136 templates/auth/form-login.php:35 #: templates/global/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:47 msgid "Login" msgstr "登入" #: includes/class-wc-download-handler.php:136 msgid "Log in to Download Files" msgstr "登入下載檔案" #: includes/class-wc-download-handler.php:139 msgid "This is not your download link." msgstr "這不是您的下載連結." #: includes/class-wc-download-handler.php:172 msgid "No file defined" msgstr "沒有指定檔案" #: includes/class-wc-download-handler.php:282 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" #: includes/class-wc-download-handler.php:420 msgid "Go to homepage" msgstr "回到首頁" #: includes/class-wc-emails.php:262 msgid "Note" msgstr "備註" #: includes/class-wc-emails.php:323 templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: includes/class-wc-emails.php:330 msgid "Tel" msgstr "電話" #: includes/class-wc-emails.php:339 msgid "Customer details" msgstr "顧客資訊" #: includes/class-wc-emails.php:339 msgid "Your details" msgstr "您的詳細資料" #: includes/class-wc-emails.php:393 msgid "Product low in stock" msgstr "商品庫存量低" #: includes/class-wc-emails.php:394 msgid "%s is low in stock." msgstr "%s 庫存量低." #: includes/class-wc-emails.php:394 msgid "There are %d left" msgstr "還剩下 %d" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "Product out of stock" msgstr "商品已無售完" #: includes/class-wc-emails.php:412 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s 沒有庫存." #: includes/class-wc-emails.php:441 msgid "Product Backorder" msgstr "商品延期出貨單" #: includes/class-wc-emails.php:442 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s 單位的 %s 已經被延後交貨在訂單 #%s." #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "成功更改地址。" #: includes/class-wc-form-handler.php:177 msgid "Please enter your name." msgstr "請輸入您的名字。" #: includes/class-wc-form-handler.php:181 includes/wc-user-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "請提供一個有效的電子郵件信箱。" #: includes/class-wc-form-handler.php:183 msgid "This email address is already registered." msgstr "這個電子郵件信箱已經註冊過了。" #: includes/class-wc-form-handler.php:187 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "您目前的密碼不正確" #: includes/class-wc-form-handler.php:192 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "請輸入所有的密碼欄位" #: includes/class-wc-form-handler.php:196 msgid "Please enter your current password." msgstr "請輸入您目前的密碼" #: includes/class-wc-form-handler.php:200 msgid "Please re-enter your password." msgstr "請再次輸入您的密碼。" #: includes/class-wc-form-handler.php:204 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼不符合" #: includes/class-wc-form-handler.php:226 msgid "Account details changed successfully." msgstr "已成功更改帳戶的詳細資料。" #: includes/class-wc-form-handler.php:353 msgid "Payment method added." msgstr "已新增付款方式。" #: includes/class-wc-form-handler.php:389 msgid "%s removed. %sUndo?%s" msgstr "%s 已移除. %s回復嗎?%s" #: includes/class-wc-form-handler.php:389 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:292 msgid "Item" msgstr "項目" #: includes/class-wc-form-handler.php:435 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "您的購物車只能有 1 項 %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:459 msgid "Cart updated." msgstr "購物車已更新" #: includes/class-wc-form-handler.php:525 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "購物車已經匯入您上次訂單的商品." #: includes/class-wc-form-handler.php:548 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "顧客已取消訂單。" #: includes/class-wc-form-handler.php:551 msgid "Your order was cancelled." msgstr "您的訂單已取消。" #: includes/class-wc-form-handler.php:556 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "您的訂單已經無法取消。如果您需要任何協助,請聯絡客服人員。" #: includes/class-wc-form-handler.php:666 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "請選擇您想要加入購物車的商品數量…" #: includes/class-wc-form-handler.php:674 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "請選擇一個商品加入您的購物車…" #: includes/class-wc-form-handler.php:727 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s 為必要欄位" #: includes/class-wc-form-handler.php:729 msgid "Please choose product options…" msgstr "請選擇商品選項…" #: includes/class-wc-form-handler.php:755 #: includes/class-wc-form-handler.php:759 #: includes/class-wc-form-handler.php:763 #: includes/class-wc-form-handler.php:772 #: includes/class-wc-form-handler.php:903 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: includes/class-wc-form-handler.php:759 msgid "Username is required." msgstr "必須填入使用者名稱。" #: includes/class-wc-form-handler.php:763 msgid "Password is required." msgstr "一定要輸入密碼。" #: includes/class-wc-form-handler.php:772 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "找不到用此電子郵件註冊的使用者" #: includes/class-wc-form-handler.php:799 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "您現在登入的身份為 %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:843 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入您的密碼" #: includes/class-wc-form-handler.php:847 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不符" #: includes/class-wc-form-handler.php:886 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "防垃圾訊息欄位被填入了." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:214 msgid "Please select a rating" msgstr "請選擇評分" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:229 msgid "Error processing checkout. Please try again." msgstr "處理結帳時發生錯誤,請再試一遍" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:236 #: includes/wc-template-functions.php:1626 msgid "required" msgstr "必要欄位" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:265 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "很抱歉,沒有商品符合您的選擇,請重新選擇其他組合。" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:266 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "抱歉,此商品已下架,請選擇不同的組合" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:272 msgid "Select an option…" msgstr "選擇一個選項…" #: includes/class-wc-install.php:461 msgid "Customer" msgstr "顧客" #: includes/class-wc-install.php:468 msgid "Shop Manager" msgstr "商店管理員" #: includes/class-wc-install.php:692 msgid "View WooCommerce Settings" msgstr "查看 WooCommerce 設定" #: includes/class-wc-install.php:708 msgid "View WooCommerce Documentation" msgstr "查看 WooCommerce 設定文件" #: includes/class-wc-install.php:708 msgid "Docs" msgstr "文件" #: includes/class-wc-install.php:709 msgid "View WooCommerce API Docs" msgstr "查看 WooCommerce API 設定文件" #: includes/class-wc-install.php:709 msgid "API Docs" msgstr "API 文件" #: includes/class-wc-install.php:710 msgid "Visit Premium Customer Support Forum" msgstr "訪問高級客戶支援論壇" #: includes/class-wc-install.php:710 msgid "Premium Support" msgstr "進階支援" #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254 #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257 #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260 msgid "Failed to install/update the translation:" msgstr "安裝/更新翻譯失敗:" #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:254 msgid "Seems you don't have permission to do this!" msgstr "似乎您沒有權限這樣做!" #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:257 msgid "" "An authentication error occurred while updating the translation. Please try " "again or configure your %sUpgrade Constants%s." msgstr "當更新翻譯時發生了一個驗證錯誤。請再試一次或設定你的 %s更新常數%s." #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:260 msgid "Sorry but there is no translation available for your language =/" msgstr "抱歉沒有您使用語系的翻譯可用 =/" #: includes/class-wc-language-pack-upgrader.php:267 msgid "Translations installed/updated successfully!" msgstr "翻譯安裝/更新成功!" #: includes/class-wc-order.php:40 includes/wc-cart-functions.php:246 msgid "(Includes %s)" msgstr "(包含 %s)" #: includes/class-wc-post-types.php:63 includes/class-wc-post-types.php:65 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 msgid "Product Categories" msgstr "商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Product Category" msgstr "商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:68 msgid "Search Product Categories" msgstr "搜尋商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:69 msgid "All Product Categories" msgstr "所有商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:70 msgid "Parent Product Category" msgstr "上層商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:71 msgid "Parent Product Category:" msgstr "商品上層分類:" #: includes/class-wc-post-types.php:72 msgid "Edit Product Category" msgstr "編輯商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:73 msgid "Update Product Category" msgstr "更新商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:74 msgid "Add New Product Category" msgstr "新增商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:75 msgid "New Product Category Name" msgstr "新商品分類名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:98 includes/class-wc-post-types.php:100 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product Tags" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Product Tag" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:103 msgid "Search Product Tags" msgstr "搜尋商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:104 msgid "All Product Tags" msgstr "所有商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:105 msgid "Edit Product Tag" msgstr "編輯商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Update Product Tag" msgstr "更新商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "Add New Product Tag" msgstr "新增商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:108 msgid "New Product Tag Name" msgstr "新商品標簽名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "Popular Product Tags" msgstr "熱門商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "Separate Product Tags with commas" msgstr "以逗號分隔商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:111 msgid "Add or remove Product Tags" msgstr "新增或移除商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:112 msgid "Choose from the most used Product tags" msgstr "由最常用的商品標籤選取" #: includes/class-wc-post-types.php:113 msgid "No Product Tags found" msgstr "找不到商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:135 includes/class-wc-post-types.php:137 msgid "Shipping Classes" msgstr "差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:138 msgid "Shipping Class" msgstr "差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:140 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "搜尋差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:141 msgid "All Shipping Classes" msgstr "所有差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:142 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "上層差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "上層差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "編輯差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:145 msgid "Update Shipping Class" msgstr "更新差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "新增差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:147 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "新差別運費名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:178 msgid "Search %s" msgstr "搜尋 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:179 msgid "All %s" msgstr "所有 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:180 msgid "Parent %s" msgstr "上層 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:181 msgid "Parent %s:" msgstr "上層 %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:182 msgid "Edit %s" msgstr "編輯 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:183 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Add New %s" msgstr "新增 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "New %s" msgstr "新%s" #: includes/class-wc-post-types.php:234 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29 msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:235 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:20 templates/checkout/review-order.php:17 #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:22 #: templates/emails/admin-new-order.php:27 #: templates/emails/customer-completed-order.php:27 #: templates/emails/customer-invoice.php:31 #: templates/emails/customer-note.php:31 #: templates/emails/customer-processing-order.php:27 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:34 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "Add Product" msgstr "新增商品" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Add New Product" msgstr "新增商品" #: includes/class-wc-post-types.php:239 includes/class-wc-post-types.php:291 #: includes/class-wc-post-types.php:350 includes/class-wc-post-types.php:388 #: templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: includes/class-wc-post-types.php:240 msgid "Edit Product" msgstr "編輯商品" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "New Product" msgstr "新商品" #: includes/class-wc-post-types.php:242 includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "View Product" msgstr "查看商品" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "Search Products" msgstr "搜尋商品" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "No Products found" msgstr "找不到商品" #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "No Products found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到商品" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "Parent Product" msgstr "上層商品" #: includes/class-wc-post-types.php:248 #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "商品圖片" #: includes/class-wc-post-types.php:249 msgid "Set product image" msgstr "設定商品圖片" #: includes/class-wc-post-types.php:250 msgid "Remove product image" msgstr "刪除商品圖片" #: includes/class-wc-post-types.php:251 msgid "Use as product image" msgstr "當作商品圖片" #: includes/class-wc-post-types.php:253 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "在此可以新增商品到您的商店" #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgid "Variations" msgstr "變化類型" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Orders" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:288 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:181 #: templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:289 msgid "Add Order" msgstr "新增訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Add New Order" msgstr "新增訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:292 msgid "Edit Order" msgstr "編輯訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "New Order" msgstr "新訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:294 includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "View Order" msgstr "查看訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "Search Orders" msgstr "搜尋訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "No Orders found" msgstr "找不到訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "No Orders found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:299 msgid "Parent Orders" msgstr "上層訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:302 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "商店訂單儲存在此." #: includes/class-wc-post-types.php:324 msgid "Refunds" msgstr "退費" #: includes/class-wc-post-types.php:345 msgid "Coupons" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:346 templates/cart/cart.php:128 msgid "Coupon" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:348 msgid "Add Coupon" msgstr "新增優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:349 msgid "Add New Coupon" msgstr "新增優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:351 msgid "Edit Coupon" msgstr "編輯優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:352 msgid "New Coupon" msgstr "新優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:353 msgid "View Coupons" msgstr "查看優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:354 msgid "View Coupon" msgstr "查看優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:355 msgid "Search Coupons" msgstr "搜尋優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:356 msgid "No Coupons found" msgstr "找不到優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:357 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:358 msgid "Parent Coupon" msgstr "上層優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:360 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "在此可新增給顧客在商店用的優惠券." #: includes/class-wc-post-types.php:383 msgid "Webhooks" msgstr "網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:384 msgid "Webhook" msgstr "網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:386 msgid "Add Webhook" msgstr "新增網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:387 msgid "Add New Webhook" msgstr "新增網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:389 msgid "Edit Webhook" msgstr "編輯網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:390 msgid "New Webhook" msgstr "新網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:391 msgid "View Webhooks" msgstr "查看網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:392 msgid "View Webhook" msgstr "查看網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:393 msgid "Search Webhooks" msgstr "搜尋網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:394 msgid "No Webhooks found" msgstr "找不到網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:395 msgid "No Webhooks found in trash" msgstr "回收筒裡沒有網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:396 msgid "Parent Webhook" msgstr "上層網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:426 msgid "Pending Payment (%s)" msgid_plural "Pending Payment (%s)" msgstr[0] "待處理付款 (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:434 msgid "Processing (%s)" msgid_plural "Processing (%s)" msgstr[0] "(%s) 個處理中" #: includes/class-wc-post-types.php:442 msgid "On Hold (%s)" msgid_plural "On Hold (%s)" msgstr[0] "擱置 (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:450 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "(%s) 個已完成" #: includes/class-wc-post-types.php:458 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "(%s) 個已取消" #: includes/class-wc-post-types.php:466 msgid "Refunded (%s)" msgid_plural "Refunded (%s)" msgstr[0] "(%s) 個已退費" #: includes/class-wc-post-types.php:474 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "(%s) 個失敗" #: includes/class-wc-product-external.php:88 msgid "Buy product" msgstr "購買商品" #: includes/class-wc-product-simple.php:47 #: includes/class-wc-product-variation.php:187 msgid "Read More" msgstr "閱讀更多" #: includes/class-wc-product-variable.php:43 msgid "Select options" msgstr "選擇選項" #: includes/class-wc-product-variable.php:693 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "此變化商品還沒啟用任何變化項目所以不能發表,自動變更為草稿" #: includes/class-wc-product-variation.php:658 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-query.php:109 msgid "Pay for Order" msgstr "付款" #: includes/class-wc-query.php:112 msgid "Order Received" msgstr "已收到訂單" #: includes/class-wc-query.php:116 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:411 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:22 #: templates/emails/customer-invoice.php:26 #: templates/emails/customer-note.php:26 #: templates/emails/customer-processing-order.php:22 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:29 msgid "Order #%s" msgstr "訂單 #%s" #: includes/class-wc-query.php:119 msgid "Edit Account Details" msgstr "編輯帳戶詳情." #: includes/class-wc-query.php:122 msgid "Edit Address" msgstr "編輯地址" #: includes/class-wc-query.php:125 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:49 msgid "Add Payment Method" msgstr "新增付款方式" #: includes/class-wc-query.php:128 msgid "Lost Password" msgstr "忘記密碼" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:28 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:31 msgid "Cancelled order" msgstr "已取消訂單" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:29 msgid "" "Cancelled order emails are sent to the recipient list when orders have been " "marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "當訂單被標記為取消時訂單取消郵件將會寄送至清單中的收件人(如果先前為處理中或擱置時)" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:32 msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})" msgstr "[{site_title}] 已取消訂單 ({order_number})" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:110 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:138 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #: includes/emails/class-wc-email.php:475 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:12 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:183 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:61 msgid "Enable/Disable" msgstr "啓用/停用" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:112 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:119 #: includes/emails/class-wc-email.php:477 msgid "Enable this email notification" msgstr "啟用此電子郵件通知" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:116 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "Recipient(s)" msgstr "收件者" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:118 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:125 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "輸入郵件收件人 (多人可用英文逗點隔開) ,預設為 %s。" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:123 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:144 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 msgid "Subject" msgstr "主旨" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:125 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:132 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "用來設置郵件主旨,留空代表使用預設主旨 : %s。" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:130 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:152 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 #: includes/emails/class-wc-email.php:488 msgid "Email Heading" msgstr "電子郵件主旨" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:132 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:139 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "用來設置郵件通知的主要標題,留空代表使用預設標題: %s。" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:137 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:172 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 #: includes/emails/class-wc-email.php:495 msgid "Email type" msgstr "電子郵件類型" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:139 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:175 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email.php:497 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "選擇電子郵件的傳送格式。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Completed order" msgstr "完成訂購" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "" "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked " "completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "當訂單被標示為完成時將會寄送訂單完成電子郵件給顧客,通常用來知會訂單已出貨" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:31 msgid "Your order is complete" msgstr "您已完成訂購" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 訂購的手續已經完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "您已完成訂購 - 下載您的檔案" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:42 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 訂購的手續已經完成 - 下載您的檔案" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:147 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:154 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:161 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:196 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:203 #: includes/emails/class-wc-email.php:483 #: includes/emails/class-wc-email.php:490 msgid "Defaults to %s" msgstr "預設為 %s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:158 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "主旨 (可下載)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:165 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "電子郵件標題 (可下載)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:31 msgid "Customer invoice" msgstr "顧客購物發票" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:32 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order " "information and payment links." msgstr "顧客發票郵件可以寄送訂購詳細清單及付款連結給顧客" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "訂單 {order_number} 於 {order_date} 的購物明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "訂單 {order_number} 的購物明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:40 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 訂購的物品" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:41 msgid "Order {order_number} details" msgstr "訂單 {order_number} 明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:145 #: includes/emails/class-wc-email.php:481 msgid "Email Subject" msgstr "電子郵件主旨" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:159 msgid "Email Subject (paid)" msgstr "電子郵票主旨(已付款)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:166 msgid "Email Heading (paid)" msgstr "電子郵件標題(已付款)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:173 msgid "Email Type" msgstr "電子郵件型式" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "新帳號" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer " "signs up via checkout or account pages." msgstr "當有顧客利用結帳或帳戶頁面註冊時,將會傳送 \"註冊新帳戶\" 電子郵件給顧客" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "您在 {site_title} 的帳號資訊" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "歡迎加入 {site_title} 的會員" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note" msgstr "顧客備註" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "當你新增一個備註事項到訂單時,將以電子郵件寄送備註事項給顧客。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 訂購的附加備註" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "A note has been added to your order" msgstr "您的訂單添加了一筆備註" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Processing order" msgstr "正在處理訂單" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "" "This is an order notification sent to customers containing their order " "details after payment." msgstr "這是寄送給顧客的訂單通知裡面有付款後的詳細訂購清單" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:31 msgid "Thank you for your order" msgstr "感謝你的訂購。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:32 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 訂購的收據" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:40 msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 的訂單已經部份退款完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:41 msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded" msgstr "您在 {site_title} 於 {order_date} 的訂單已經退款完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:43 msgid "Your order has been fully refunded" msgstr "您的訂單已經全額退款完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:44 msgid "Your order has been partially refunded" msgstr "您的訂單已經部份退款完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48 msgid "Partially Refunded order" msgstr "部份退款的訂單" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:49 msgid "" "Order partially refunded emails are sent to customers when their orders are " "partially refunded." msgstr "訂單部份退款郵件將會在訂單部份退款時寄送給顧客" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:57 msgid "Refunded order" msgstr "已退款的訂單" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:58 msgid "" "Order refunded emails are sent to customers when their orders are marked " "refunded." msgstr "訂單退款郵件將會在訂單標記為退款時寄送給顧客" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:180 msgid "Full Refund Subject" msgstr "全額退款主旨" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:187 msgid "Partial Refund Subject" msgstr "部份退款主旨" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:194 msgid "Full Refund Email Heading" msgstr "全額退款電子郵件標題" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:201 msgid "Partial Refund Email Heading" msgstr "部份退款電子郵件標題" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "" "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their " "passwords." msgstr "當顧客重設他們的密碼時將會寄送顧客 \"重設密碼\" 電子郵件" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "您在 {site_title} 密碼變更通知" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "密碼重設指示" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "New order" msgstr "新訂單" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "" "New order emails are sent to the recipient list when an order is received." msgstr "新訂單郵件將會在收到新訂單時寄送給清單中的收件人" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:31 msgid "New customer order" msgstr "新顧客訂單" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:32 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "您在 [{site_title}] 的新訂單 ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email.php:512 msgid "Plain text" msgstr "純文字" #: includes/emails/class-wc-email.php:516 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:517 msgid "Multipart" msgstr "多種格式" #: includes/emails/class-wc-email.php:588 msgid "Could not write to template file." msgstr "無法寫入範本檔" #: includes/emails/class-wc-email.php:635 msgid "Template file copied to theme." msgstr "範本檔複製到佈景主題" #: includes/emails/class-wc-email.php:664 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "範本檔自佈景主題中刪除" #: includes/emails/class-wc-email.php:681 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "動作失敗。請更新此頁面 (F5) 並重試。" #: includes/emails/class-wc-email.php:741 msgid "HTML template" msgstr "HTML 範本" #: includes/emails/class-wc-email.php:742 msgid "Plain text template" msgstr "純文字範本" #: includes/emails/class-wc-email.php:767 msgid "Delete template file" msgstr "刪除範本檔案" #: includes/emails/class-wc-email.php:770 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "可由此發現此範本已被你的佈景主題改寫: %s" #: includes/emails/class-wc-email.php:783 msgid "Copy file to theme" msgstr "複製檔案到佈景主題" #: includes/emails/class-wc-email.php:786 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "欲改寫或編輯此郵件範本可複製 %s 到您的主題資料夾中: %s" #: includes/emails/class-wc-email.php:795 msgid "File was not found." msgstr "找不到檔案。" #: includes/emails/class-wc-email.php:822 msgid "View template" msgstr "查看範本" #: includes/emails/class-wc-email.php:823 msgid "Hide template" msgstr "隱藏範本" #: includes/emails/class-wc-email.php:834 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "您確定要刪除這個範本檔案嗎?" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:31 msgid "BACS" msgstr "銀行轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:32 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "允許使用銀行轉帳,就是一般人常說的 ATM 轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "啓用銀行轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:80 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:68 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:190 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:95 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:72 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:78 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:32 msgid "Title" msgstr "標題" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:62 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:192 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:22 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:69 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:97 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:74 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "控制使用者在結帳時所看到的標題." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "ATM 轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:75 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:197 #: includes/wc-template-functions.php:1005 msgid "Description" msgstr "商品說明" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:89 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:70 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "當顧客在結帳的時候將會看到的付款方式說明" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:90 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "將您的款項直接匯入我們的銀行帳號。點選您的訂單號碼會有付款說明。您的訂單在還沒有確認收到款項之前還不會出貨。" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:82 msgid "Instructions" msgstr "指示" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:96 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:76 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "會加到感謝購買頁面及電子郵件的指示" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:118 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:272 msgid "Sort Code" msgstr "排序代碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122 msgid "Account Details" msgstr "帳號詳細資訊" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128 msgid "Account Name" msgstr "帳號名稱" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:129 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:292 msgid "Account Number" msgstr "帳號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:130 msgid "Bank Name" msgstr "銀行名稱" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:132 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:300 msgid "IBAN" msgstr "IBAN 國際銀行帳戶碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:133 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift 國際銀行代碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 msgid "+ Add Account" msgstr "+ 新增帳號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "刪除選擇的帳號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:274 msgid "Our Bank Details" msgstr "我們的銀行帳號資訊" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:304 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:332 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "等待銀行轉帳付款中" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:362 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367 msgid "Bank Transit Number" msgstr "銀行交易代碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:372 msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:377 msgid "Branch Sort" msgstr "分行流水號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:382 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:387 msgid "Bank Code" msgstr "銀行代碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:392 msgid "Routing Number" msgstr "路由號碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:397 msgid "Branch Code" msgstr "分行代碼" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:27 msgid "Cheque" msgstr "支票" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "允許支票付款. 都什麼時代了還在用支票付款?應該沒人在用了吧?不過支票付款可以讓你測試購買流程,、測試訂購電子郵件以及 '成交' 頁面等等." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:56 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "啓用支票付款" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 msgid "Cheque Payment" msgstr "支票付款" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "請將您的支票寄到 商店名稱, 商店街道, 商店市鎮, 商店國家, 商店郵政編碼." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "等候支票付款中" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:26 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 msgid "Cash on Delivery" msgstr "貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "讓你的顧客在收到貨物的時候以現金 (或其他方式) 付款." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:61 msgid "Enable COD" msgstr "啓用貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:62 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "啓用貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:77 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "顧客會在您的網站上看到的付款方式說明" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "收到貨時以現金付款。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:84 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "會被加在感謝頁面的指示." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "啟用配送方式" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "如果貨到付款只適用於特定方法請在這裡設定,留空代表適用全部。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:98 msgid "Select shipping methods" msgstr "選擇配送方式" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "接受虛擬訂單" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "若訂單為虛擬則接受貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:203 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "貨到付款." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:32 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "進行 PayPal 付款" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:21 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 msgid "" "PayPal standard sends customers to PayPal to enter their payment " "information. PayPal IPN requires fsockopen/cURL support to update order " "statuses after payment. Check the %ssystem status%s page for more details." msgstr "PayPal 標準付款會將顧客轉到 PayPal 以輸入他們的付款資訊\\,PayPal IPN 需要支援 fsockopen/cURL 功能以便在付款後更新訂單狀態,更多詳情請檢查 %s系統狀態%s 頁面" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:93 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "歡迎使用 PayPal 記號" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:96 msgid "What is PayPal?" msgstr "什麼是 PayPal?" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Gateway Disabled" msgstr "金流已停用" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal 不支援您商店的貨幣." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:290 msgid "Refunded %s - Refund ID: %s" msgstr "%s 已退費 - 退費代號: %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:130 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "確認失敗:PayPal 付款幣別不符 (代碼 %s)" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:144 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "驗證錯誤: PayPal 數量不符合 (總計 %s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:158 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "驗證錯誤: PayPal IPN 回應不同電郵地址 (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:181 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN 付費完成" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:189 msgid "Payment pending: %s" msgstr "付款處理中: %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:206 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:242 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:256 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "透過 IPN 支付款項 %s." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:245 msgid "Payment for order #%s refunded/reversed" msgstr "訂單 #%s 的款項已經退款/保留" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:246 msgid "Order #%s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "訂單 #$s 被標記為已退款 - PayPal 原因代碼 %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:259 msgid "Payment for order #%s reversed" msgstr "訂單 #%s 的款項已經保留" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:260 msgid "" "Order #%s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "訂單 #%s 因反悔而被標記為擱置 - PayPal 原因代碼 %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:270 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "因反悔取消訂單 #%s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:271 msgid "" "Order #%s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly here: %s" msgstr "訂單 #%s 已被反悔取消. 請檢查付款狀態並更新這裡: %s 對應的訂單狀態" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:74 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "確認失敗:PayPal 付款數量不符 (數量 %s)" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:76 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT 付款已完成" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:182 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:265 msgid "Shipping via %s" msgstr "使用 %s 配送" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "啓用 PayPal 標準" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:28 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:199 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "此項目控制使用者在結帳時會看到的說明" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account." msgstr "透過 PayPal 付款; 就算沒有 PayPal 帳號也可以使用信用卡付款" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal 電子郵件" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "請輸入您的 PayPal 電子郵件信箱,繼續進行結帳手續" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:40 msgid "PayPal Sandbox" msgstr "PayPal 沙盒" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:42 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "啓用 PayPal 沙盒" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal 沙盒可用於付款測試. 在此 註冊一個開發者帳號." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47 msgid "Debug Log" msgstr "除錯記錄" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49 msgid "Enable logging" msgstr "啓用記錄" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51 msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s" msgstr "記錄 PayPal 事件,例如%s 內的 IPN 請求," #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54 msgid "Advanced options" msgstr "進階選項" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:59 msgid "Receiver Email" msgstr "收件人電子郵件" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:61 msgid "" "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input" " your main receiver email for your PayPal account here. This is used to " "validate IPN requests." msgstr "如果您主要的 PayPal 電子郵件與上面輸入的 PayPal 電子郵件不同時,請在此輸入您 PayPal 的主要收款電子郵件帳號。這是用於確認 IPN 請求" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:67 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPal 確認代幣" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings " "> My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token " "here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal " "IPN." msgstr "選擇性啟用 \"Payment Data Transfer\" (個人資料 -> 我的個人檔案 -> 我的銷售工具 -> 網站喜好設定) 並複製您的授權碼到這裡。這將允許付款不需經過 PayPal IPN 的確認。" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:75 msgid "Invoice Prefix" msgstr "發票前綴" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:77 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "請設定你發票號碼的前置字元,如果你用 PayPal 帳號在許多不同網站收款的話,請確認前置字元沒有重覆,因為 PayPal 不允許使用相同的發票號碼。" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:82 msgid "Shipping Details" msgstr "配送資訊" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "寄送出貨單給 PayPal 而非帳單." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85 msgid "" "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal 只允許一個運送地址. 如果你使用f PayPal 的郵寄標籤你可能會想要送到運送地址而不是帳單地址." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:89 msgid "Address Override" msgstr "替換地址" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:91 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "啓用 \"取代地址\" 來避免地址資訊被變更" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal 會驗證地址所以此選項可能會造成錯誤 (我們建議關閉它)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:96 msgid "Payment Action" msgstr "付款動作" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "選擇您是否要立即取得現金或是只有授權付款" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:103 msgid "Capture" msgstr "取得" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104 msgid "Authorize" msgstr "授權" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:108 msgid "Page Style" msgstr "頁面樣式" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:110 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "額外選項: 輸入希望使用的頁面樣式名稱. 這些定義在您的 PayPal 帳號." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:134 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:142 msgid "Optional" msgstr "選填" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:116 msgid "API Credentials" msgstr "API 憑證" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118 msgid "" "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how " "to access your PayPal API Credentials %shere%s." msgstr "輸入您的 PAyPal API 憑證來處理 PayPal 退費,想知道如何取得您的 PayPal API 憑證請看 %s這裡%s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:121 msgid "API Username" msgstr "API 使用者名稱" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:123 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "從 PayPal 取得您的 API 憑證" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:129 msgid "API Password" msgstr "API 密碼" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:137 msgid "API Signature" msgstr "API 簽名" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:93 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:187 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:316 msgid "" "Please make sure your card details have been entered correctly and that your" " browser supports JavaScript." msgstr "請確認您的卡片內容已正確輸入而且您的瀏覽器支援 JavaScript" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:96 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:190 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:319 msgid "" "Developers: Please make sure that you're including jQuery and there are no " "JavaScript errors on the page." msgstr "致開發者: 請確認您已載入 jQuery 並且在頁面上沒有 JavaScript 錯誤" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:113 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:210 msgid "Error creating user in Simplify Commerce." msgstr "在 Simplify Commerce 建立使用者時發生錯誤" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:181 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:291 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:60 msgid "" "Sorry, the minimum allowed order total is 0.50 to use this payment method." msgstr "抱歉,使用此一付款方式允許的最低訂單金額為 0.50" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:297 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:439 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:70 msgid "Customer not found" msgstr "找不到顧客" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:305 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:328 msgid "%s - Order #%s" msgstr "%s - 訂單 #%s" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:327 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:100 msgid "Simplify payment error: %s" msgstr "Simplify 付款錯誤: %s" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:337 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:462 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:485 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:110 msgid "Simplify payment approved (ID: %s, Auth Code: %s)" msgstr "Simplify 付款已確認 (編號: %s, 授權碼: %s)" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:341 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:348 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:114 msgid "Simplify payment declined" msgstr "Simplify 付款被拒" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:343 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:350 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:116 msgid "Payment was declined - please try another card." msgstr "付款被拒 - 請用別張卡片" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:357 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:467 msgid "Simplify Transaction Failed (%s)" msgstr "Simplify 交易失敗 (%s)" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:434 msgid "%s - Pre-order for \"%s\"" msgstr "%s - 預購於 \"%s\"" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:434 #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65 msgid "(Order #%s)" msgstr "(訂單 #%s)" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:464 msgid "Payment was declined - the customer need to try another card." msgstr "付款被拒絕 - 顧客必須要換另一張卡" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce.php:511 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:457 msgid "Payment was declined by Simplify Commerce." msgstr "付款被 Simplify Commerce 拒絕." #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:24 msgid "Simplify Commerce" msgstr "Simplify Commerce" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:25 msgid "" "Take payments via Simplify Commerce - uses simplify.js to create card tokens" " and the Simplify Commerce SDK. Requires SSL when sandbox is disabled." msgstr "接受使用 Simplify Commerce 付款 - 使用 simplify.js 來產生刷卡代幣及 Simplify Commerce SDK。當沙盒停用時需要 SSL 連線" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:89 msgid "Simplify Commerce by Mastercard" msgstr "Simplify Commerce 使用 Mastercard " #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:94 msgid "Getting started" msgstr "開始使用" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:95 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:101 msgid "" "Simplify Commerce is your merchant account and payment gateway all rolled " "into one. Choose Simplify Commerce as your WooCommerce payment gateway to " "get access to your money quickly with a powerful, secure payment engine " "backed by MasterCard." msgstr "Simplify Commerce 將您的商務帳號及付款金流合而為一。選擇 Simplify Commerce 作為您的 WooCommerce 付款金流用 MasterCard 背後支援的強大安全付款引發快速取得您的金錢" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97 msgid "Sign up for Simplify Commerce" msgstr "註冊 Simplify Commerce" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:97 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:144 msgid "" "Simplify Commerce Error: Simplify commerce requires PHP 5.3 and above. You " "are using version %s." msgstr "Simplify Commerce 錯誤: Simplify commerce 需要 PHP 5.3 版以上,您所使用的版本庶 %s" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:149 msgid "Simplify Commerce Error: Please enter your public and private keys" msgstr "Simplify Commerce 錯誤: 請輸入您的公開及私密金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:154 msgid "" "Simplify Commerce is enabled, but the force SSL option is" " disabled; your checkout may not be secure! Please enable SSL and ensure " "your server has a valid SSL certificate - Simplify Commerce will only work " "in sandbox mode." msgstr "Simplify Commerce 已啟用,但是 強制 SSL 選項 未啟用; 您的付款可能會不安全! 請啟用 SSL 並且確認您的主機有一個有效的 SSL 證書 - Simplify Commerce 只能在沙盒模式中運作." #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:184 msgid "Enable Simplify Commerce" msgstr "啟用 Simplify Commerce" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:193 msgid "Credit card" msgstr "信用卡" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:204 msgid "Payment Mode" msgstr "付款模式" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:205 msgid "Enable Hosted Payments" msgstr "啟用預付款" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:207 msgid "" "Standard will display the credit card fields on your store (SSL required). " "%1$s Hosted Payments will display a Simplify Commerce modal dialog on your " "store (if SSL) or will redirect the customer to Simplify Commerce hosted " "page (if not SSL). %1$s Note: Hosted Payments need a new API Key pair with " "the hosted payments flag selected. %2$sFor more details check the Simplify " "Commerce docs%3$s." msgstr "一般會在你的商店顯示信用卡欄位 (需要 SSL 連線). %1$s 預付款支付則是會在你的商店顯示 Simplify Commerce 樣式的對話框 (若是 SSL) 會將顧客轉到 Simplify Commerce 預付頁面 (若不是 SSL). %1$s 註: 預付款需要一組新的 API 金鑰與所選的預付款旗標相符. %2$sFor 更多詳細資料請參考 Simplify Commerce 文件%3$s." #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:211 msgid "Hosted Payments" msgstr "預付款" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:215 msgid "Modal Color" msgstr "樣式顏色" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:217 msgid "Set the color of the buttons and titles on the modal dialog." msgstr "在樣式對話框設定按鈕以及標題的顏色" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:222 msgid "Sandbox" msgstr "沙盒" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:223 msgid "Enable Sandbox Mode" msgstr "啟用沙盒模式" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:225 msgid "" "Place the payment gateway in sandbox mode using sandbox API keys (real " "payments will not be taken)." msgstr "使用沙盒 API 金鑰將付款金流置於沙盒模式內 (不會產生實際的付款)" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:229 msgid "Sandbox Public Key" msgstr "沙盒公開金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:231 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:238 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:245 #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:252 msgid "Get your API keys from your Simplify account: Settings > API Keys." msgstr "由 Simplify 帳號裡的: Settings -> API Keys 取得您的 API 金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:236 msgid "Sandbox Private Key" msgstr "沙盒私密金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:243 msgid "Public Key" msgstr "公開金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:250 msgid "Private Key" msgstr "私密金鑰" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:266 msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s" msgstr "測試模式已啟用。使用測試卡 %s" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:295 msgid "Expiry Month" msgstr "每月到期" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:296 msgid "Expiry Year" msgstr "每年到期" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:297 msgid "is invalid" msgstr "無效" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:428 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with credit " "card using Simplify Commerce by MasterCard." msgstr "感謝您的訂購. 請按以下的按鈕使用 Simplify Commerce 的 MasterCard 信用卡付款" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:437 msgid "Pay Now" msgstr "立即付款" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:437 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "取消訂單 & 恢復購物車" #: includes/gateways/simplify-commerce/class-wc-gateway-simplify-commerce.php:521 msgid "Refund was declined." msgstr "退費被拒" #: includes/gateways/simplify-commerce-deprecated/class-wc-addons-gateway-simplify-commerce-deprecated.php:65 msgid "%s - Subscription for \"%s\"" msgstr "%s - 訂閱 for \"%s\"" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:24 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23 msgid "Flat Rate" msgstr "單一費率" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 msgid "Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "單一費率運送讓你收取一固定的運費" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]." msgstr "輸入一個價格 (不含稅) 或 總計, 像是 10.00 * [qty]." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:7 msgid "" "Supports the following placeholders: [qty] = number of items, " "[cost] = cost of items, [fee percent=\"10\" " "min_fee=\"20\"] = Percentage based fee." msgstr "支援下列的標記符號: [qty] = 數量, [cost] = 價格, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = 百分比基底的費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:16 msgid "Enable this shipping method" msgstr "啓用此配送方式" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:67 msgid "Method Title" msgstr "方案標題" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:34 msgid "Availability" msgstr "是否可用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:32 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:136 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92 msgid "All allowed countries" msgstr "所有允許的國家" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:33 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:37 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:80 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:141 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97 msgid "Specific Countries" msgstr "特定國家" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:91 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "Select some countries" msgstr "選擇一些國家" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:48 msgid "Tax Status" msgstr "稅金狀態" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:53 msgid "Taxable" msgstr "應課稅" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:58 msgid "Cost" msgstr "費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:71 msgid "Shipping Class Costs" msgstr "差別運費費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:73 msgid "" "These costs can optionally be added based on the %sproduct shipping class%s." msgstr "這些是基於 %s商品差別運費%s 可加選的費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:80 msgid "\"%s\" Shipping Class Cost" msgstr "\"%s\" 差別運費費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:100 #: templates/order/order-details-customer.php:52 #: templates/order/order-details-customer.php:63 #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "N/A" msgstr "不提供" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:89 msgid "No Shipping Class Cost" msgstr "無差別運費費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:97 msgid "Calculation Type" msgstr "計算方式" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:102 msgid "Per Class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "每一分級: 每一個差別運費收取運費" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:103 msgid "Per Order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "每一訂單: 收取最貴的差別運費費用" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:110 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:115 msgid "Additional Rates" msgstr "額外的費率" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112 msgid "" "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the " "flat rate)." msgstr "這些是額外收費的運送選項 (基於單一費率)" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:117 msgid "" "One per line: Option Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type " "(order, class, or item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | " "order." msgstr "每一列格式: 選項名稱 | 額外費用t [+- 百分比] | 每一費用形式 (訂單, 級別, 或項目) 例如:: 快捷郵件 | 6.95 [+ 0.2%] | 訂單." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "選項名稱 | 額外費用 [+- 百分比%] | 每筆費用類型 (訂單, 等級, 或項目)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:30 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 msgid "Free Shipping" msgstr "免運費" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:63 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "啓用免運費" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:74 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Method availability" msgstr "是否可用" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:95 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "如果要免運費的話需要.." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:101 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "一個有效的免運費優惠碼" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "每筆訂單的最小金額(在下面欄位指定)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "每筆訂單的最小金額或使用優惠碼" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "每筆訂單的最小金額以及使用優惠碼" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "最低訂購金額" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "消費者可以獲得免運費的最低消費金額 (如果上面有啟用)" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:21 msgid "International Flat Rate" msgstr "國際單一費率" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:22 msgid "" "International Flat Rate Shipping lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "國際單一費率運送讓你收取一固定的運費" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:40 msgid "Selected countries" msgstr "選取的國家" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:41 msgid "Excluding selected countries" msgstr "排除選取的國家" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:24 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Local Delivery" msgstr "本地運送" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "本地運送是個簡易的運送方法用於遞送地方訂單." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:89 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:66 msgid "Enable" msgstr "啓用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:91 msgid "Enable local delivery" msgstr "啓用本地運送" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 msgid "Fee Type" msgstr "費用類型" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "如何計算運送費用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:108 msgid "Fixed amount" msgstr "固定數量" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Percentage of cart total" msgstr "購物車總數百分比" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110 msgid "Fixed amount per product" msgstr "按照每個商品的固定價格" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Delivery Fee" msgstr "運送費用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "你想收取的本地運送費用, 如果選擇免費則無視. 留白以關閉選項." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:79 msgid "Allowed Zip/Post Codes" msgstr "允許的郵遞區號" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:125 msgid "What zip/post codes are available for local delivery?" msgstr "什麼郵遞區號可以使用本地運送?" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "" "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will " "match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ " "would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "用逗號(,)分隔代碼. 可接受萬用字元, 像是 P* 將可包括PE30的郵遞區號. 也接受樣式. 像是 NG1___ 將可以包括h NG1 1AA 但不包括 NG10 1AA" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:24 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Local Pickup" msgstr "到店自取" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows customers to pick up orders " "themselves." msgstr "本地自取是可以讓顧客自己來取貨的簡便方法" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:68 msgid "Enable local pickup" msgstr "啓用到店自取" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 msgid "What zip/post codes are available for local pickup?" msgstr "什麼郵遞區號可以使用自取?" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:42 msgid "Shipping costs updated." msgstr "運費更新完成." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:90 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "無效的訂單,如果您有註冊請登入再重試一次" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:90 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:108 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:109 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:157 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "此訂單’s 狀態為 “%s”—it 無法付款,請連絡我們以提供協調。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:161 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "抱歉,這張訂單無效無法付款" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:130 #: templates/checkout/thankyou.php:40 msgid "Order Number:" msgstr "訂單號碼:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:231 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "訂單已經更新完成. 請按下頁面底部的[下單購買]按鈕來確認訂單." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200 msgid "Your password has been reset." msgstr "您的密碼已經重設。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:200 msgid "Log in" msgstr "登入" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "請輸入一個使用者名稱或是電子郵件地址" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:237 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "使用者名稱或電子郵件無效" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "此一使用者不允許重設密碼" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:285 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "請檢查您電子郵件裡面的確認連結網址" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:325 msgid "Invalid key" msgstr "無效的金鑰" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:360 msgid "Add a new payment method." msgstr "新增付款方式" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "請輸入正確的訂單編號" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:52 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "請輸入有效的電子郵件" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:71 msgid "Sorry, we could not find that order ID in our database." msgstr "抱歉. 我們的資料庫找不到那個訂單編號" #: includes/updates/woocommerce-update-2.4.php:171 #: includes/wc-order-functions.php:801 msgid "Order Fully Refunded" msgstr "訂單已全額退款" #: includes/wc-attribute-functions.php:122 msgid "Select" msgstr "選擇" #: includes/wc-attribute-functions.php:123 msgid "Text" msgstr "文字" #: includes/wc-cart-functions.php:27 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "此項商品被鎖定無法購買" #: includes/wc-cart-functions.php:78 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s 已加入您的購物車" #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Continue Shopping" msgstr "繼續購物" #: includes/wc-cart-functions.php:103 msgid "and" msgstr "及" #: includes/wc-cart-functions.php:191 msgid "Coupon:" msgstr "優惠券:" #: includes/wc-cart-functions.php:216 msgid "Free shipping coupon" msgstr "免運費優惠券" #: includes/wc-cart-functions.php:221 msgid "[Remove]" msgstr "[移除]" #: includes/wc-cart-functions.php:285 msgid "Free" msgstr "免費" #: includes/wc-core-functions.php:78 msgid "Order – %s" msgstr "訂單 – %s" #: includes/wc-core-functions.php:84 msgid "Invalid order status" msgstr "無效的訂單狀態" #: includes/wc-core-functions.php:129 msgid "Invalid order ID" msgstr "無效的訂單編號" #: includes/wc-core-functions.php:257 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "阿拉伯聯合大公國迪拉姆" #: includes/wc-core-functions.php:258 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentine Peso" #: includes/wc-core-functions.php:259 msgid "Australian Dollars" msgstr "澳幣" #: includes/wc-core-functions.php:260 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: includes/wc-core-functions.php:261 msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西雷亞爾" #: includes/wc-core-functions.php:262 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亞列弗" #: includes/wc-core-functions.php:263 msgid "Canadian Dollars" msgstr "加幣" #: includes/wc-core-functions.php:264 msgid "Chilean Peso" msgstr "智利披索" #: includes/wc-core-functions.php:265 msgid "Chinese Yuan" msgstr "人民幣" #: includes/wc-core-functions.php:266 msgid "Colombian Peso" msgstr "哥倫比亞披索" #: includes/wc-core-functions.php:267 msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克克朗" #: includes/wc-core-functions.php:268 msgid "Danish Krone" msgstr "丹麥克朗" #: includes/wc-core-functions.php:269 msgid "Dominican Peso" msgstr "Dominican Peso" #: includes/wc-core-functions.php:270 msgid "Euros" msgstr "歐元" #: includes/wc-core-functions.php:271 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "港幣" #: includes/wc-core-functions.php:272 msgid "Croatia kuna" msgstr "克羅埃西亞庫納" #: includes/wc-core-functions.php:273 msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利福林" #: includes/wc-core-functions.php:274 msgid "Icelandic krona" msgstr "冰島克朗" #: includes/wc-core-functions.php:275 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "印尼盾" #: includes/wc-core-functions.php:276 msgid "Indian Rupee" msgstr "印度盧比" #: includes/wc-core-functions.php:277 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Nepali Rupee" #: includes/wc-core-functions.php:278 msgid "Israeli Shekel" msgstr "以色列新謝克爾" #: includes/wc-core-functions.php:279 msgid "Japanese Yen" msgstr "日圓" #: includes/wc-core-functions.php:280 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: includes/wc-core-functions.php:281 msgid "South Korean Won" msgstr "韓圓" #: includes/wc-core-functions.php:282 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "馬來西亞令吉" #: includes/wc-core-functions.php:283 msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥披索" #: includes/wc-core-functions.php:284 msgid "Nigerian Naira" msgstr "奈及利亞奈拉" #: includes/wc-core-functions.php:285 msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威克朗" #: includes/wc-core-functions.php:286 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "紐西蘭元" #: includes/wc-core-functions.php:287 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Paraguayan Guaraní" #: includes/wc-core-functions.php:288 msgid "Philippine Pesos" msgstr "菲律賓披索" #: includes/wc-core-functions.php:289 msgid "Polish Zloty" msgstr "波蘭茲羅提" #: includes/wc-core-functions.php:290 msgid "Pounds Sterling" msgstr "英鎊" #: includes/wc-core-functions.php:291 msgid "Romanian Leu" msgstr "羅馬尼亞列伊" #: includes/wc-core-functions.php:292 msgid "Russian Ruble" msgstr "俄羅斯盧布" #: includes/wc-core-functions.php:293 msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡元" #: includes/wc-core-functions.php:294 msgid "South African rand" msgstr "南非蘭特" #: includes/wc-core-functions.php:295 msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典克朗" #: includes/wc-core-functions.php:296 msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士法郎" #: includes/wc-core-functions.php:297 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "新台幣" #: includes/wc-core-functions.php:298 msgid "Thai Baht" msgstr "泰銖" #: includes/wc-core-functions.php:299 msgid "Turkish Lira" msgstr "新土耳其里拉" #: includes/wc-core-functions.php:300 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Ukrainian Hryvnia" #: includes/wc-core-functions.php:301 msgid "US Dollars" msgstr "美金" #: includes/wc-core-functions.php:302 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "越南盾" #: includes/wc-core-functions.php:303 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Egyptian Pound" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Cart Discount" msgstr "購物車折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Cart % Discount" msgstr "購物車 % 折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:26 msgid "Product Discount" msgstr "商品折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:27 msgid "Product % Discount" msgstr "商品 % 折扣" #: includes/wc-deprecated-functions.php:706 msgid "" "The shop_order_status taxonomy is no more in WooCommerce 2.2! You should use" " the new WooCommerce post_status instead, read more..." msgstr "WooCommerce 2.2 版已經沒有用 shop_order_status 類別,您應該改用新的 post_status 取代。繼續閱讀.." #: includes/wc-deprecated-functions.php:710 msgid "" "The \"publish\" order status is no more in WooCommerce 2.2! You should use " "the new WooCommerce post_status instead, read more..." msgstr "WooCommerce 2.2 版已經沒有 \"已發佈\" 的訂單狀態,您應該改用新的 post_status 取代。繼續閱讀..." #: includes/wc-notice-functions.php:27 includes/wc-notice-functions.php:59 #: includes/wc-notice-functions.php:77 includes/wc-notice-functions.php:100 #: includes/wc-notice-functions.php:113 includes/wc-notice-functions.php:160 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "此功能不應該在 woocommerce_init 之前呼叫." #: includes/wc-order-functions.php:508 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "未付款訂單已取消 - 付款期限已過。" #: includes/wc-order-functions.php:629 msgid "Refund – %s" msgstr "退費 – %s" #: includes/wc-product-functions.php:508 msgid "Simple product" msgstr "簡單商品" #: includes/wc-product-functions.php:509 msgid "Grouped product" msgstr "組合商品" #: includes/wc-product-functions.php:510 msgid "External/Affiliate product" msgstr "外部/加盟商品" #: includes/wc-product-functions.php:511 msgid "Variable product" msgstr "可變商品" #: includes/wc-template-functions.php:131 msgid "New products" msgstr "最新到貨" #: includes/wc-template-functions.php:139 msgid "New products added to %s" msgstr "新商品加到了 %s" #: includes/wc-template-functions.php:147 msgid "New products tagged %s" msgstr "新商品標示上 %s" #: includes/wc-template-functions.php:429 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "這是一個測試用的範例網站 — 所有訂單將不會出貨。" #: includes/wc-template-functions.php:449 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "搜尋結果: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:452 msgid " – Page %s" msgstr " – 第 %s 頁" #: includes/wc-template-functions.php:692 msgid "Default sorting" msgstr "預設排序" #: includes/wc-template-functions.php:693 msgid "Sort by popularity" msgstr "依熱銷度" #: includes/wc-template-functions.php:694 msgid "Sort by average rating" msgstr "依平均評分" #: includes/wc-template-functions.php:695 msgid "Sort by newness" msgstr "依上架時間" #: includes/wc-template-functions.php:696 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "依價格排序:低至高" #: includes/wc-template-functions.php:697 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "依價格排序:高至低" #: includes/wc-template-functions.php:1014 #: templates/checkout/form-shipping.php:58 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:16 msgid "Additional Information" msgstr "額外資訊" #: includes/wc-template-functions.php:1023 msgid "Reviews (%d)" msgstr "評論 (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1107 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "請改用 $args 參數當作陣列,.此參數將停用並自 2.2 版起移除。" #: includes/wc-template-functions.php:1318 msgid "Place order" msgstr "下單購買" #: includes/wc-template-functions.php:1674 #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Select a country…" msgstr "選擇國家…" #: includes/wc-template-functions.php:1682 msgid "Update country" msgstr "更新國家" #: includes/wc-template-functions.php:1703 #: templates/cart/shipping-calculator.php:54 msgid "Select a state…" msgstr "選擇一個縣市…" #: includes/wc-template-functions.php:1759 #: includes/wc-template-functions.php:1915 msgid "Choose an option" msgstr "請選擇..." #: includes/wc-term-functions.php:167 msgid "Select a category" msgstr "請選擇分類" #: includes/wc-term-functions.php:170 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: includes/wc-user-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "已經有帳號註冊在該電子郵件地址之下。請登入。" #: includes/wc-user-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "請輸入有效的使用者名稱。" #: includes/wc-user-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "已有帳號使用改比使用者名稱。請選擇其他名稱。" #: includes/wc-user-functions.php:86 msgid "Please enter an account password." msgstr "請輸入一個帳號密碼" #: includes/wc-user-functions.php:112 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: includes/wc-user-functions.php:112 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "無法註冊… 若您持續遇到這個問題,請聯絡我們。" #: includes/wc-webhook-functions.php:23 msgid "Active" msgstr "啟用" #: includes/wc-webhook-functions.php:24 msgid "Paused" msgstr "暫停" #: includes/wc-webhook-functions.php:25 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "在側邊欄顯示使用者的購物車." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:27 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce 購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:31 msgid "Cart" msgstr "購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:37 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "隱藏空的購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "顯示現用的分層導覽篩選器,這樣使用者才可以看見並停用它們。" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:25 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce 分層的導覽篩選" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:29 msgid "Active Filters" msgstr "現用的篩選條件" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "移除篩選條件" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "最小" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "最大" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "在小工具裡顯示自訂屬性, 可使您在查看商品分類清單時縮小查看範圍." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce 分層導覽" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 msgid "Filter by" msgstr "篩選條件為" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:89 msgid "Display type" msgstr "顯示類型" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 msgid "List" msgstr "清單" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "Dropdown" msgstr "下拉" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:98 msgid "Query type" msgstr "查詢類型" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "AND" msgstr "以及" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:101 msgid "OR" msgstr "或者" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:181 msgid "Any %s" msgstr "任何 %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "顯示一個價格篩選滑桿, 可使您在查看商品時縮小陳列範圍." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce 價格篩選器" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 msgid "Filter by price" msgstr "由價格篩選" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:176 msgid "Min price" msgstr "最低價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:177 msgid "Max price" msgstr "最高價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:178 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:180 msgid "Price:" msgstr "價格:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "商品分類的排列或下拉式清單." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce 商品分類" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 msgid "Order by" msgstr "排序" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category Order" msgstr "分類排序" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "下拉式顯示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "顯示商品計數" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 msgid "Show hierarchy" msgstr "顯示階層" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "只顯示目前分類的子分類" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:230 msgid "No product categories exist." msgstr "沒有商品分類" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "A Search box for products only." msgstr "只用於商品的搜尋框." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:25 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce 商品搜尋" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "您最常用的雲模式商品標籤." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce 商品標籤" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "在您的網站顯示商品清單" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce 商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:40 msgid "Number of products to show" msgstr "顯示的商品數量" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "Show" msgstr "顯示" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "All Products" msgstr "所有商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46 msgid "Featured Products" msgstr "特色商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47 msgid "On-sale Products" msgstr "特價商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 templates/myaccount/my-orders.php:52 msgid "Date" msgstr "日期" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:24 #: templates/emails/admin-new-order.php:29 #: templates/emails/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/customer-invoice.php:33 #: templates/emails/customer-note.php:33 #: templates/emails/customer-processing-order.php:29 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:36 msgid "Price" msgstr "價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 msgid "Random" msgstr "隨機" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58 msgid "Sales" msgstr "特價" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:66 msgid "ASC" msgstr "升序排列" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67 msgid "DESC" msgstr "降序排列" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:73 msgid "Hide free products" msgstr "隱藏免費商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:78 msgid "Show hidden products" msgstr "顯示隱藏商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "在您的網站顯示最近的評論清單." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:25 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce 近期評論" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:29 msgid "Recent Reviews" msgstr "近期評論" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:38 msgid "Number of reviews to show" msgstr "顯示的評論數量" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "顯示近期檢視過的商品清單." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce 最近檢視" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "最近查看過的商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "在您的網站顯示最受好評商品清單" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:27 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce 最受好評商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:31 msgid "Top Rated Products" msgstr "最受好評商品" #: templates/auth/form-grant-access.php:16 templates/auth/form-login.php:18 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s 想到連結到你的商店" #: templates/auth/form-grant-access.php:20 msgid "This will give \"%s\" %s access which will allow it to:" msgstr "這將會賦予 \"%s\" %s 存取他被允許的:" #: templates/auth/form-grant-access.php:30 msgid "Logged in as %s" msgstr "登入為 %s" #: templates/auth/form-grant-access.php:30 msgid "Logout" msgstr "登出" #: templates/auth/form-grant-access.php:34 msgid "Approve" msgstr "核准" #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "Deny" msgstr "拒絕" #: templates/auth/form-login.php:22 msgid "" "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or " "%2$scancel and return to %1$s%3$s" msgstr "若要連結到 %1$s 您必須先登入,請在下面登入您的商店,或者 %2$s取消並返回 %1$s%3$s" #: templates/auth/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:35 msgid "Username or email address" msgstr "使用者名稱 或 電子郵件" #: templates/auth/form-login.php:30 templates/global/form-login.php:30 #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Password" msgstr "密碼" #: templates/auth/header.php:20 msgid "Application Authentication Request" msgstr "應用程式授權請求" #: templates/cart/cart-empty.php:18 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "您的購物車裡還沒有任何商品。" #: templates/cart/cart-empty.php:22 msgid "Return To Shop" msgstr "回到商店" #: templates/cart/cart-shipping.php:20 msgid "Shipping #%d" msgstr "運送中 #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:22 templates/cart/cart-shipping.php:97 #: templates/cart/cart-totals.php:46 msgid "Shipping" msgstr "配送方式" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods." msgstr "請使用運費計算器查看可用的配送方式" #: templates/cart/cart-shipping.php:63 msgid "" "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there " "are any available shipping methods." msgstr "請繼續結帳並輸入您的完整地址查看可用的配送方式" #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "請先填完資料後在此選擇可用的商品配送方式。" #: templates/cart/cart-shipping.php:76 templates/cart/cart-shipping.php:82 msgid "" "There are no shipping methods available. Please double check your address, " "or contact us if you need any help." msgstr "沒有可用的運送方式. 請再重覆檢查你的地址是否正確. 或連絡我們以取得協助." #: templates/cart/cart-totals.php:19 msgid "Cart Totals" msgstr "購物車總計" #: templates/cart/cart-totals.php:24 templates/cart/mini-cart.php:71 #: templates/checkout/review-order.php:50 msgid "Subtotal" msgstr "小計" #: templates/cart/cart-totals.php:78 templates/cart/cart.php:30 #: templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/checkout/review-order.php:97 templates/myaccount/my-orders.php:35 #: templates/myaccount/my-orders.php:58 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "總計" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(%s 的預估稅額)" #: templates/cart/cart-totals.php:93 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "注意: 運費與稅金皆預估為 %s 並且會在結帳時根據賬單及運送資訊更新." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-cancelled-order.php:23 #: templates/emails/admin-new-order.php:28 #: templates/emails/customer-completed-order.php:28 #: templates/emails/customer-invoice.php:32 #: templates/emails/customer-note.php:32 #: templates/emails/customer-processing-order.php:28 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:35 msgid "Quantity" msgstr "數量" #: templates/cart/cart.php:50 templates/cart/mini-cart.php:40 msgid "Remove this item" msgstr "移除這項商品" #: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "優惠代碼" #: templates/cart/cart.php:128 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "使用優惠券" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Update Cart" msgstr "更新購物車" #: templates/cart/cross-sells.php:40 msgid "You may be interested in…" msgstr "您可能對此有興趣…" #: templates/cart/mini-cart.php:63 msgid "No products in the cart." msgstr "購物車內無任何商品" #: templates/cart/mini-cart.php:77 msgid "Checkout" msgstr "結帳" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:16 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "前往結帳" #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate Shipping" msgstr "計算運費" #: templates/cart/shipping-calculator.php:47 #: templates/cart/shipping-calculator.php:53 #: templates/cart/shipping-calculator.php:65 msgid "State / county" msgstr "縣 / 市" #: templates/cart/shipping-calculator.php:74 msgid "City" msgstr "城市" #: templates/cart/shipping-calculator.php:87 msgid "Update Totals" msgstr "更新總計" #: templates/checkout/cart-errors.php:18 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "您的購物車商品包含某些問題 (如上面顯示). 請在結帳前回到購物車頁面並且解決這些問題." #: templates/checkout/cart-errors.php:22 msgid "Return To Cart" msgstr "回到購物車" #: templates/checkout/form-billing.php:19 msgid "Billing & Shipping" msgstr "帳單和運送" #: templates/checkout/form-billing.php:23 msgid "Billing Details" msgstr "帳單資訊" #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "建立帳號?" #: templates/checkout/form-billing.php:53 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "請在下方輸入資料來建立帳號。如果是老顧客請由網頁上方選單登入。" #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "您必須登入才可結帳。" #: templates/checkout/form-checkout.php:45 msgid "Your order" msgstr "您的訂單" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Have a coupon?" msgstr "有優惠券嗎?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "按此輸入您的優惠碼" #: templates/checkout/form-login.php:18 msgid "Returning customer?" msgstr "老顧客?" #: templates/checkout/form-login.php:19 msgid "Click here to login" msgstr "按這裏登入" #: templates/checkout/form-login.php:26 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "如果您曾經在我們這購物過, 請在以下框格輸入您的資料. 如果您是新的顧客請繼續到賬單 & 運送區段." #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Qty" msgstr "數量" #: templates/checkout/form-pay.php:22 msgid "Totals" msgstr "總計" #: templates/checkout/form-pay.php:55 msgid "Payment" msgstr "付款" #: templates/checkout/form-pay.php:80 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "很抱歉, 似乎沒有您的所在位置可用的付款方式. 如果需要協助或者其他替代方案請聯絡我們客服人員." #: templates/checkout/form-pay.php:90 msgid "Pay for order" msgstr "前往付款" #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to a different address?" msgstr "配送到不同的地址?" #: templates/checkout/payment.php:30 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "請先填完上列表格後就會看到可用的付款方式。" #: templates/checkout/payment.php:32 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "很抱歉, 似乎沒有您的所在縣市可用的付款方式,如果需要協助或者其他替代方案請聯絡我們客服人員." #: templates/checkout/payment.php:43 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "因爲您的瀏覽器不支援 JavaScript, 或者被關閉, 請確保您下定單前按下 更新總計 按鍵. 如果漏掉此步驟, 您可能會被收取比上面顯示還要多的金額." #: templates/checkout/payment.php:43 msgid "Update totals" msgstr "更新總計" #: templates/checkout/payment.php:53 msgid "" "I’ve read and accept the terms & " "conditions" msgstr "我已閱讀並接受 使用條款" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "很不幸的您的賬單因爲發起銀行/商人拒絕了您的交易而無法被處理." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "請在一次嘗試付款或者去您的帳號頁面。" #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "請再次嘗試購買." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:68 msgid "Pay" msgstr "付款" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "謝謝,我們已經收到您的訂單。" #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:15 msgid "The order #%d from %s has been cancelled. The order was as follows:" msgstr "訂單 #%d 由 %s 所訂的已被取消. 訂單內容如下:" #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "訂單:%s" #: templates/emails/admin-new-order.php:18 msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:" msgstr "你已從 %s 收到一筆訂單. 訂單的內容如下:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:16 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "您好!您剛才在 %s 的訂購已經完成,以下是您的訂單明細供您參考:" #: templates/emails/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:17 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "在 %s 上有一筆訂單已經成立,請使用下列的連結: %s 來付款" #: templates/emails/customer-invoice.php:20 msgid "pay" msgstr "付款" #: templates/emails/customer-new-account.php:18 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "感謝您在 %s 上建立帳號,您的帳號名稱為 %s。" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "您的密碼已自動產生:%s" #: templates/emails/customer-new-account.php:26 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:21 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "您可以進到您的帳號頁面: %s 查看訂單並變更您的密碼" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:16 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "您好,您的訂單內剛剛新增了一項備註:" #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/plain/customer-note.php:24 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "爲提供您參考,您的訂單細節如下:" #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:16 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "我們已經收到您的訂單而且正在處理中,以下是您的訂單明細供您參考" #: templates/emails/customer-refunded-order.php:20 msgid "Hi there. Your order on %s has been partially refunded." msgstr "您好, 您在 %s 的訂單已經部份退款了" #: templates/emails/customer-refunded-order.php:23 msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded." msgstr "您好, 您在 %s 的訂單已經退款了" #: templates/emails/customer-refunded-order.php:50 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:32 msgid "Amount Refunded" msgstr "退款金額" #: templates/emails/customer-reset-password.php:18 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "有人提出重設下列帳號密碼的請求:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:19 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:18 msgid "Username: %s" msgstr "使用者名稱:%s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:19 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "如果不是您那請忽略這封電子郵件" #: templates/emails/customer-reset-password.php:21 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:20 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "請使用以下網址來重設您的密碼:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:24 msgid "Click here to reset your password" msgstr "按這裡重設您的密碼" #: templates/emails/email-addresses.php:20 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:14 msgid "Billing address" msgstr "帳單地址" #: templates/emails/email-addresses.php:30 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:18 msgid "Shipping address" msgstr "運送地址" #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:21 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:22 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:23 #: templates/emails/plain/customer-note.php:30 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:22 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:22 msgid "Order number: %s" msgstr "訂單號碼:%s" #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:22 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:24 #: templates/emails/plain/customer-note.php:31 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:23 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:23 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:37 msgid "View order: %s" msgstr "查看訂單: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:16 msgid "You have received an order from %s." msgstr "你已收到由 %s 所訂的訂單." #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:19 msgid "Your password is %s." msgstr "您的密碼為 %s。" #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:16 msgid "" "Hi there. Your order on %s has been refunded. Your order details are shown " "below for your reference:" msgstr "您好, 您在 %s 的訂單已經退款了,以下是您的訂單明細供您參考" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Quantity: %s" msgstr "數量: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:38 msgid "Cost: %s" msgstr "費用 %s" #: templates/global/form-login.php:26 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "使用者名稱或電子郵件" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:49 msgid "Remember me" msgstr "記住我" #: templates/global/form-login.php:46 templates/myaccount/form-login.php:53 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記您的密碼?" #: templates/loop/no-products-found.php:17 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "找不到符合您選擇的商品" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing the single result" msgstr "顯示單一結果" #: templates/loop/result-count.php:32 msgid "Showing all %d results" msgstr "顯示全部 %d 結果" #: templates/loop/sale-flash.php:19 templates/single-product/sale-flash.php:19 msgid "Sale!" msgstr "特價" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:41 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "抱歉,似乎沒有合用的付款方式,如果您需要協助或是想用其他方式付款請連絡我們的客服人員" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:23 msgid "First name" msgstr "名字" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:27 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:33 #: templates/myaccount/form-login.php:82 msgid "Email address" msgstr "電子郵件" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "Password Change" msgstr "變更密碼" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "目前的密碼 (留空白不變動)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "新的密碼 (留空白不變動)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:49 msgid "Confirm New Password" msgstr "確認新密碼" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:59 msgid "Save changes" msgstr "儲存修改" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:16 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details-customer.php:49 msgid "Billing Address" msgstr "帳單地址" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:16 #: templates/myaccount/my-address.php:20 #: templates/order/order-details-customer.php:60 msgid "Shipping Address" msgstr "運送地址" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:45 msgid "Save Address" msgstr "儲存地址" #: templates/myaccount/form-login.php:66 #: templates/myaccount/form-login.php:103 msgid "Register" msgstr "註冊" #: templates/myaccount/form-login.php:75 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Anti-spam" msgstr "防垃圾留言" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "忘記您的密嗎?請輸入您的使用者名稱或註冊的電子郵件。您將會在電子郵件信箱中收到重設密碼的連結。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "在下面輸入新的密碼。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "再一次輸入新密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:50 msgid "Reset Password" msgstr "重設密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:50 msgid "Save" msgstr "儲存" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "%1$s 您好~ (不是 %1$s? 登出)。" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "從你的管理面板,您可以查看近期的訂單、 收貨及帳單地址以及 修改帳戶資料及密碼。" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "我的地址" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "我的地址" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "下列的地址將會在您結帳時自動使用,但您還是可以在結帳時修改成其它地址。" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "您還沒設定這種類型的地址。" #: templates/myaccount/my-downloads.php:20 msgid "Available Downloads" msgstr "可用的下載" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "可下載 %s 次" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "近期訂單" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/myaccount/my-orders.php:55 msgid "Status" msgstr "狀態" #: templates/myaccount/my-orders.php:47 msgid "Order Number" msgstr "訂單號碼" #: templates/myaccount/my-orders.php:59 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s x %s 件商品" #: templates/myaccount/my-orders.php:75 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/myaccount/my-orders.php:81 msgid "View" msgstr "查看" #: templates/myaccount/view-order.php:20 msgid "" "Order #%s was placed on %s and is currently %s." msgstr "訂單 #%s 被放入 %s 而且目前已 %s." #: templates/myaccount/view-order.php:24 templates/order/tracking.php:25 msgid "Order Updates" msgstr "訂單已更新" #: templates/myaccount/view-order.php:30 templates/order/tracking.php:31 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the " "confirmation email you should have received." msgstr "要追蹤您的訂單請在下方的區塊中輸入您的訂單號碼並按下 \"追蹤\" 按鈕. 這個號碼在給你的訂購確認信件中會有" #: templates/order/form-tracking.php:22 msgid "Order ID" msgstr "訂單編號" #: templates/order/form-tracking.php:22 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "您可以在確認訂單的郵件裡找到訂單編號" #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Billing Email" msgstr "帳單寄送電子郵件地址" #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Email you used during checkout." msgstr "您在結帳時所輸入的電子郵件信箱" #: templates/order/form-tracking.php:26 msgid "Track" msgstr "追蹤" #: templates/order/order-again.php:16 msgid "Order Again" msgstr "再次訂貨" #: templates/order/order-details-customer.php:14 msgid "Customer Details" msgstr "顧客詳細資料" #: templates/order/order-details-customer.php:19 msgid "Note:" msgstr "備註" #: templates/order/order-details-customer.php:26 msgid "Email:" msgstr "電子郵件信箱:" #: templates/order/order-details-customer.php:33 msgid "Telephone:" msgstr "電話:" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "訂單資訊" #: templates/order/tracking.php:14 msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”" msgstr "訂單 #%s 由 %s 產生的狀態為 “%s”" #: templates/order/tracking.php:14 msgid "ago" msgstr "前" #: templates/order/tracking.php:16 msgid "and was completed" msgstr "並且已完成" #: templates/order/tracking.php:16 msgid " ago" msgstr " 前" #: templates/product-searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:23 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "此商品目前已售完無法訂購" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:34 msgid "Clear selection" msgstr "清除已選項目" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "SKU:" msgstr "貨號:" #: templates/single-product/meta.php:30 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "分類:" #: templates/single-product/meta.php:32 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "標籤:" #: templates/single-product/product-attributes.php:29 msgid "Weight" msgstr "重量" #: templates/single-product/product-attributes.php:36 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: templates/single-product/rating.php:29 msgid "out of %s5%s" msgstr "沒有 %s5%s" #: templates/single-product/rating.php:30 msgid "based on %s customer rating" msgid_plural "based on %s customer ratings" msgstr[0] "基於 %s 位顧客的評價" #: templates/single-product/rating.php:33 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s 則顧客評論" #: templates/single-product/related.php:42 msgid "Related Products" msgstr "相關商品" #: templates/single-product/review.php:29 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "評分 %d 滿分 5 分" #: templates/single-product/review.php:37 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "您的評論目前尚待批准中" #: templates/single-product/review.php:46 msgid "verified owner" msgstr "已驗證的擁有者" #: templates/single-product/tabs/description.php:16 msgid "Product Description" msgstr "商品說明" #: templates/single-product/up-sells.php:43 msgid "You may also like…" msgstr "您可能也喜歡…" #: templates/single-product-reviews.php:24 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s 則評論於 %s" #: templates/single-product-reviews.php:26 msgid "Reviews" msgstr "商品評論" #: templates/single-product-reviews.php:47 msgid "There are no reviews yet." msgstr "目前沒有評論。" #: templates/single-product-reviews.php:60 msgid "Add a review" msgstr "新增評論" #: templates/single-product-reviews.php:60 msgid "Be the first to review" msgstr "搶先評論" #: templates/single-product-reviews.php:61 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "留下 %s 的評論" #: templates/single-product-reviews.php:70 msgid "Submit" msgstr "送出" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "You must be logged in to post a review." msgstr "您必須要先 登入 才能發表評論" #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Your Rating" msgstr "您的評分" #: templates/single-product-reviews.php:81 msgid "Rate…" msgstr "評分…" #: templates/single-product-reviews.php:82 msgid "Perfect" msgstr "完美" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Good" msgstr "很好" #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Average" msgstr "一般" #: templates/single-product-reviews.php:85 msgid "Not that bad" msgstr "不錯" #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "Very Poor" msgstr "很差" #: templates/single-product-reviews.php:90 msgid "Your Review" msgstr "您的評論" #: templates/single-product-reviews.php:99 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "只有註冊並且購買過商品的顧客才能撰寫評論" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/" msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/" #. Description of the plugin/theme msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "一個可以幫助你在網路上賣東西的電子商務工具程式,水啦!" #. Author of the plugin/theme msgid "WooThemes" msgstr "WooThemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://woothemes.com" msgstr "http://woothemes.com" #: i18n/states/US.php:23 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "格魯吉亞" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1098 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1109 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:986 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "來自:" #: includes/api/class-wc-api-webhooks.php:197 #: includes/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:197 msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:103 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: includes/class-wc-checkout.php:112 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "密碼" #: includes/class-wc-checkout.php:121 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "您的訂單的備註, 例如: 運送時的特殊需求.,或是你要開立三聯式發票的統編及抬頭請在此輸入" #: includes/class-wc-countries.php:509 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: includes/class-wc-countries.php:514 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "公寓或大樓名稱 (選擇性填寫)" #: templates/product-searchform.php:3 msgctxt "placeholder" msgid "Search Products…" msgstr "搜尋商品…" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:273 msgctxt "enhanced select" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "有一個結果可用. 請按 enter 選擇它." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:274 msgctxt "enhanced select" msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "有 %qty% 個結果可用, 請用上下箭頭鍵來導覽." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:275 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "找不到符合的" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:276 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "載入失敗" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:277 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "請輸入 1 個或更多字" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:278 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "請輸入 %qty% 或更多的字" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:279 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "請刪除 1 " #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:280 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "請刪除 %qty%" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:281 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "你只能夠選 1 個項目" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:282 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "你只能夠選 %qty% 個項目" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:283 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "載入更多結果…" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:284 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "搜尋中…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "商店" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "購物車" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "結帳" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "我的帳號" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "商店" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "購物車" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "結帳" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "分類" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:139 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "差別運費" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:347 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:385 msgctxt "Admin menu name" msgid "Webhooks" msgstr "網頁連結" #: includes/class-wc-post-types.php:86 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:46 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:124 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:47 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:228 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:55 #: includes/wc-core-functions.php:612 includes/wc-core-functions.php:647 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "商品" #: includes/wc-product-functions.php:230 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "未分類" #: includes/class-wc-post-types.php:421 includes/wc-order-functions.php:25 msgctxt "Order status" msgid "Pending Payment" msgstr "付款處理中" #: includes/class-wc-post-types.php:429 includes/wc-order-functions.php:26 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "處理中" #: includes/class-wc-post-types.php:437 includes/wc-order-functions.php:27 msgctxt "Order status" msgid "On Hold" msgstr "擱置" #: includes/class-wc-post-types.php:445 includes/wc-order-functions.php:28 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "完成" #: includes/class-wc-post-types.php:453 includes/wc-order-functions.php:29 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "取消" #: includes/class-wc-post-types.php:461 includes/wc-order-functions.php:30 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "已退費" #: includes/class-wc-post-types.php:469 includes/wc-order-functions.php:31 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: includes/class-wc-product-grouped.php:193 #: includes/class-wc-product-variable.php:326 #: includes/class-wc-product-variable.php:332 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "無" #: includes/wc-cart-functions.php:100 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: includes/wc-core-functions.php:78 includes/wc-order-functions.php:629 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/wc-page-functions.php:112 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "帳單" #: includes/wc-page-functions.php:113 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "運送" #: includes/wc-template-functions.php:1273 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "首頁" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "訂單" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:86 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "由 %1$s" #: templates/global/quantity-input.php:15 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "數量" #: templates/loop/result-count.php:34 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "顯示 %3$d 個結果中的 %1$d–%2$d 個" #: templates/myaccount/my-orders.php:49 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: templates/product-searchform.php:3 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" #: templates/product-searchform.php:4 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜尋"